Горынин, Игорь Васильевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «И. В. Горынин»)
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Васильевич Горынин
Место рождения:

Ленинград, РСФСР, СССР

Место смерти:

Санкт-Петербург, Россия

Научная сфера:

материаловедение

Место работы:

ЦНИИ КМ «Прометей»

Учёная степень:

доктор технических наук

Учёное звание:

академик АН СССР (1984)
академик РАН (1991)

Альма-матер:

Ленинградский политехнический институт

Награды и премии:

И́горь Васи́льевич Горы́нин (10 марта 1926, Ленинград9 мая 2015, Санкт-Петербург[1]) — советский и российский учёный. Действительный член Академии наук СССР (с 1984 года, с 1991 — Российской академии наук). Президент и научный руководитель ЦНИИ конструкционных материалов «Прометей». Один из признанных лидеров мирового материаловедческого сообщества.





Биография

В 1949 году окончил металлургический факультет Ленинградского политехнического института. После его окончания работал в ЦНИИ конструкционных материалов «Прометей». В 1958 году стал заместителем директора по науке, затем главным инженером, с 1977—2008 годы являлся генеральным директором организации. С 1990 по 1993 был сопредседателем Фонда возрождения Ленинграда С 2008 года перешёл на должности президента и научного руководителя института.

В 1979 году избран членом-корреспондентом Академии наук СССР, а в 1984 — действительным членом.

Автор свыше 500 опубликованных научных работ, в том числе, 8 монографий, 222 патентов и изобретений.

Избирался народным депутатом СССР от Союза научных и инженерных обществ (1989—1991)

Жил на даче в Комарово и похоронен на Комаровском кладбище[2][3].

Память

Научные достижения

Награды

Библиография

Напишите отзыв о статье "Горынин, Игорь Васильевич"

Примечания

  1. [topspb.tv/news/news73012/ Телеканал «Санкт-Петербург» — В Петербурге скончался президент ЦНИИ «Прометей» Игорь Горынин]
  2. Вести Келломяки—Комарово № 6 (156) от 29.05.2015, с. 6
  3. [www.crism-prometey.ru/news/Gorynin-I-V-2015.aspx Ушёл из жизни академик РАН Игорь Васильевич Горынин]
  4. [www.prometey.nw.ru/rus/AboutInstitute/Abinstframe.htm Руководство ФГУП ЦНИИ КМ «Прометей». Горынин Игорь Васильевич] // Сайт ФГУП ЦНИИ КМ «Прометей»
  5. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;714939 Указ Президента Российской Федерации от 3 апреля 2002 года № 322]
  6. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1155140 Указ Президента Российской Федерации от 2 мая 1996 года № 618]
  7. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1293390 Указ Президента Российской Федерации от 30 июля 2010 года № 956]


Ссылки

  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-1360.ln-ru Профиль Игоря Васильевича Горынина] на официальном сайте РАН
  • [www.ras.ru/news/shownews.aspx?id=18df113c-5967-44e9-9eae-41e5667e81d4#content Академику Горынину Игорю Васильевичу — 85 лет!] // Официальный сайт РАН

Отрывок, характеризующий Горынин, Игорь Васильевич

– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.