Митин, Иван Игоревич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «И. И. Митин»)
Перейти к: навигация, поиск
Иван Игоревич Митин
Научная сфера:

география

Место работы:

Центр гуманитарных исследований пространства Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачёва2004)

Учёная степень:

кандидат географических наук (2007)

Альма-матер:

Географический факультет Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова

Научный руководитель:

А. И. Алексеев

Известен как:

специалист в области гуманитарной географии

Ива́н И́горевич Ми́тин (р. 4 января 1983; Москва, СССР) — российский географ. Автор концепции мифогеографии — одного из направлений гуманитарной географии.

Главный редактор журнала «Культурная и гуманитарная география»2012). Заместитель начальника отдела по работе с удалёнными территориями Московского агентства по развитию территорий средствами культуры (с 2014). Доцент Высшей школы урбанистики им. А.А. Высоковского НИУ ВШЭ2014) и кафедры территориального развития РАНХиГС2015). Кандидат географических наук (2007)[1].





Биография

Родился 4 января 1983 года в Москве.

В 19992004 годах учился на кафедре экономической и социальной географии России географического факультета Московскоского государственного университета имени М. В. Ломоносова.[2]

В 20042007 годах учился в аспирантуре географического факультета МГУ (научный руководитель — А. И. Алексеев). Кандидат географических наук (2007, МГУ имени М. В. Ломоносова), тема диссертации: «Методика комплексной культурно-географической характеристики территории».[2]

Работал старшим научным сотрудником сектора гуманитарной географии (20042011), затем Центра гуманитарных исследований пространства (20112013) Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачёва.[1]

С 2013 г. в системе Департамента культуры г. Москвы: зам. начальника отдела проектов Центра культурных инициатив Новой Москвы в 2013-2014 гг.; зам. начальника отдела по работе с удалёнными территориями Московского агентства по развитию территорий средствами культуры с 2014 г.[1]

Учёный секретарь (20052010), ответственный редактор (20082010), составитель (2009) альманаха «Гуманитарная география».

Главный редактор журнала «Культурная и гуманитарная география»2012).[3]

С 2003 года — специальный корреспондент, редактор, заместитель главного редактора [cbk.ru/contacts.php журнала «Целлюлоза. Бумага. Картон.»].

Участник нескольких десятков российских и международных научных конференций.

Научная деятельность

Автор концепции мифогеографии, признанной[4] одним из направлений гуманитарной географии, и ряда работ в области культурной географии.

Преподавательская деятельность

В 2008-2012 гг. — преподаватель кафедры политософии и философских наук Международного университета в Москве.

Доцент Высшей школы урбанистики им. А.А. Высоковского НИУ ВШЭ2014) и кафедры территориального развития РАНХиГС2015) [1].

Проекты

  • 2002 — Проект TACIS «Развитие международного туризма в российской части Баренц Евро-Арктического региона» SCR-E/110986/C/SV/WW; исследователь.
  • 20032004 — Научно-исследовательский проект Русского банка развития и МГУ «Развитие неаграрных функций сельской местности и малых городов Европейской части России»; руководитель.
  • 2008 — Проект ГУК «Центр культурных инициатив Московской области» (ЦКИ МО) «Московская область: символическое производство»; научный руководитель.
  • 2008 — Научно-исследовательский проект Франко-Российского Центра гуманитарных и общественных наук в Москве «Россия: воображение пространства / пространство воображения»; руководитель.

Библиография

Публикации Ивана Митина

Монографии

Статьи

  • Митин И. [cyberleninka.ru/article/n/gorod-olonets-opyt-kompleksnoy-geograficheskoy-harakteristiki Город Олонец: опыт комплексной географической характеристики] // Вестник Евразии. — 2002. — № 3 (18). — С. 7—27.
  • Митин И. И. Комплексная географическая характеристика: историко-географический и методологический анализ // Вестник Моск. ун-та. Сер. 5. Геогр. — 2003. — № 4. — C. 15—21.
  • Митин И. И. Опыт создания комплексных географических характеристик городов и регионов России и внедрение доминантного мышления // Города и городские агломерации в региональном развитии / Под ред. Ю. Г. Липеца. — М.: ИГ РАН, 2003. — С. 112—117.
  • Митин И. И. Методология и идеология комплексных географических характеристик // Региональные исследования. — 2004. — № 1 (3). — С. 13—23.
  • Митин И. И. [cyberleninka.ru/article/n/na-puti-k-mifogeografii-rossii-igry-s-prostranstvom На пути к мифогеографии России: «игры с пространством»] // Вестник Евразии. — 2004. — № 3. — С. 140—161.
  • Митин И. И. Стратегии трансформации идентичности: опыт московских и петербургских пригородов и Хибин // Возвращённые имена: идентичность и культурный капитал переименованных городов России. Проектные материалы под ред. А. С. Макарычева. — Нижний Новгород: IREX и «Профессионалы за сотрудничество», 2004. — С. 107—113.
  • Митин И. И. Методика полевых гуманитарно-географических исследований в контексте мифогеографии // Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Вып. 2 / Отв. ред. и сост. Д. Н. Замятин. — М.: Институт Наследия, 2005. — С. 235—275.
  • Митин И. И. [ecsocman.hse.ru/data/571/991/1219/3-Communitas_2_2005_Mitin.pdf Мифогеография: пространственные образы и множественные реальности] // Communitas / Сообщество. — 2005. — № 2. — С. 12—25.
  • Митин И. И. Мифогеография как подход к изучению множественных реальностей места // Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Вып. 3 / Отв. ред. и сост. Д. Н. Замятин. — М.: Институт Наследия, 2006. — С. 64—82.
  • Митин И. И. Мифогеография Европейского Севера: семиотико-мифологическая модель культурного ландшафта // Поморские чтения по семиотике культуры. Вып. 2. Сакральная география и традиционные этнокультурные ландшафты народов Европейского Севера России / Отв. ред. Н. М. Теребихин. — Архангельск: Поморский ун-т, 2006. — С. 46—53.
  • Митин И. И. Туристские мифы и комплексные характеристики территории в гуманитарной географии // Туризм и культурное наследие. Вып. 3. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2006. — С. 103—110.
  • Мiтiн I. Мiфогеографiя: теоретична рамка дослiдження множинних контекстiв мiсця й iнструмент презентацiï мiст-на-кордонi // Схiд/Захiд: Iсторико-культурологiчний збiрник. Вип. 8. Спец. видання. Порубiжжя / За ред. В. Кравченка. Х. — К.: Критика, 2006. — С. 40—57.
  • Митин И. И. [cyberleninka.ru/article/n/voobrazhaya-gorod-uskolzayuschiy-kasimov Воображая город: ускользающий Касимов] // Вестник Евразии. — 2007. — № 1 (35). — С. 5—27.
  • Митин И. И. Касимов — двойственный город (опыт комплексной культурно-географической характеристики) // Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Вып. 4 / Отв. ред. и сост. Д. Н. Замятин. — М.: Институт Наследия, 2007. — С. 216—226.
  • Замятина Н. Ю., Митин И. И. Гуманистическая география // Большая Российская энциклопедия. Т. 8. Григорьев — Динамика. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2007. — С. 150.
  • Замятина Н. Ю., Митин И. И. Гуманитарная география // Большая Российская энциклопедия. Т. 8. Григорьев – Динамика. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2007. — С. 151.
  • Mitin I. Mythogeography — region as a palimpsest of identities // Cross-Cultural Communication and Ethnic Identities / Eds. L. Elenius, C. Karlsson. Luleå: Luleå University of Technology, 2007. P. 215-225.
  • Митин И. И. [www.journal.60parallel.org/ru/journal/2008/31/295.html Место как палимпсест] // 60 параллель. — 2008. — № 4 (31). — С. 20-25.
  • Митин И. И. Культурная, гуманистическая и гуманитарная география через призму мифогеографии // Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Вып. 5 / Отв. ред. И. И. Митин; сост. Д. Н. Замятин. — М.: Институт Наследия, 2008. — С. 87—110.
  • Митин И. И., Сересова У. И. Алексин: воображение пространства города // Россия: воображение пространства / пространство воображения (Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Специальный выпуск) / Отв. ред. И. И. Митин; Сост. Д. Н. Замятин, И. И. Митин. — М.: Аграф, 2009. — С. 179—217.
  • Митин И. И. Описывая, воображая и конструируя пространство России: Э. Реклю, В.П. Семёнов-Тян-Шанский и географические описания ХХI века // Россия: воображение пространства / пространство воображения (Гуманитарная география: Научный и культурно-просветительский альманах. Специальный выпуск) / Отв. ред. И. И. Митин; Сост. Д. Н. Замятин, И. И. Митин. — М.: Аграф, 2009. — С. 52—68.
  • Mitin I. Palimpsest // [uk.sagepub.com/en-gb/eur/encyclopedia-of-geography/book230922 SAGE Encyclopedia of Geography] / Ed. by B. Warf. Thousand Oaks, CA – L. – New Delhi – Singapore: SAGE, 2010. Vol. 4. P. 2111-2112.
  • Митин И. И. На пути к воображаемой географии: два поворота, три пространства // [www.ehu.lt/files/periodicals/Topos%202011%20(1).pdf Топос. 2011. №1.] С. 62-73.
  • Митин И. И. [www.culturalresearch.ru/files/open_issues/04_2011/IJCR_04(5)_2011_Mitin.pdf Культурная география в СССР и постсоветской России: история (вос)становления и факторы самобытности] // Международный журнал исследований культуры. 2011. №4(5). С. 19-25.
  • Митин И. И. [old.pskgu.ru/projects/pgu/storage/prj/prj_13/prj_13_01.pdf На пути к региональной культурной географии: опыт англо-американских географов ХХ века] // Псковский регионологический журнал. 2012. №13. С. 3-11.
  • Митин И. И. [gumgeo.ru/index.php/gumgeo/article/view/27 Гуманитарная география: Проблемы терминологии и (само)идентификации в российском и международном контекстах] // Культурная и гуманитарная география. 2012. Т. 1. №1. С. 1-10.
  • Митин И. И. [elar.urfu.ru/bitstream/10995/21989/1/geobrand-2012-26.pdf Мифогеография как теоретическая рамка брендинга города] // Брендинг малых и средних городов России / Отв. ред. А.М. Бритвин. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2012. С. 135-142.
  • Митин И. И. Место как палимпсест: мифогеографический подход в культурной географии // [www.isep.sfedu.ru/sites/default/files/download/%D0%A4%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD%20%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B%20(%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F).pdf Феномен культуры в российской общественной географии: экспертные мнения, аналитика, концепты] / Под ред. А.Г. Дружинина, В.Н. Стрелецкого. Ростов-н/Д: Изд-во Южного фед. ун-та, 2014. С. 147-156.
  • Митин И. И. [journal-labirint.com/wp-content/uploads/2015/10/Mitin.pdf Новая Москва: конструирование нового локального дискурса] // Лабиринт. Журнал социально-гуманитарных исследований. 2015. № 2. С. 71-82.

Научно-популярные издания

  • Лебедева Е.Г., Лифанова С.В., Митин И. И. [tinaocenter.ru/data/attachments/6a016393d989222f0.pdf Новая Москва: Путеводитель по Троицкому и Новомосковскому округам] / Науч. ред. И.И. Митин; сост. И.И. Митин, Я.А. Негреева. — М.: Центр культурных инициатив Новой Москвы, 2014. — 340 с. — ISBN 978-5-700-00003-1.

Интервью

  • Балла Ольга. [znaniesila.livejournal.com/65430.html Пространство с человеческим лицом: от Геродота до брендинга территорий: [Интервью с Иваном Митиным]] // Знание — сила. — 2014. — № 1.

Об Иване Митине

  • Дымов И. Карельские доминанты [Рецензия на книгу: Митин И. И. Комплексные географические характеристики. Множественные реальности мест и семиозис пространственных мифов. — Смоленск: Ойкумена, 2004. — 160 с.] // Книжное обозрение. — № 17—18. — 2004. — 26 апреля.

Напишите отзыв о статье "Митин, Иван Игоревич"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [hse.ru/data/2016/01/14/164880539552393/Mitin_CV_new.doc hse.ru/data/2016/01/14/164880539552393/Mitin_CV_new.doc]
  2. 1 2 [www.ecoross.ru/persons.php?name_id=2170 Иван Митин на сайте кафедры экономической и социальной географии России географического факультета МГУ]
  3. [gumgeo.ru/index.php/gumgeo/about/editorialTeam Иван Митин на сайте журнала «Культурная и гуманитарная география»]
  4. Гуманитарная география // Большая Российская энциклопедия. Т. 8. С. 151.

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20141220053500/imitin.at.tut.by/ Официальный сайт (архивная версия)]
  • [www.ecoross.ru/persons.php?name_id=2170 Иван Митин на сайте кафедры экономической и социальной географии России географического факультета МГУ]
  • [old.russ.ru/authors/mimn.html Публикации Ивана Митина в «Русском журнале»]

Отрывок, характеризующий Митин, Иван Игоревич

– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.