Йиргль, Райнхард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Райнхард Йиргль
Reinhard Jirgl
Дата рождения:

16 января 1953(1953-01-16) (71 год)

Место рождения:

Восточный Берлин, ГДР

Гражданство:

Германия Германия

Род деятельности:

прозаик

Язык произведений:

немецкий

Дебют:

«Мама-Папа-Роман» (1990)

Награды:

премия Георга Бюхнера (2010)

Ра́йнхард Йиргль (нем. Reinhard Jirgl, р. 1953) — немецкий писатель. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии имени Георга Бюхнера (2010).





Биография

Райнхард Йиргль родился 16 января 1953 года в Восточном Берлине. Во время учёбы в старших классах школы освоил специальность электрика. В 1971—1975 изучал электронику в Берлинском университете имени Гумбольдта. Получив диплом, несколько лет работал как инженер. В 1978 году оставил профессиональную карьеру и устроился осветителем в берлинский театр «Фольксбюне» (Volksbühne), где трудился вплоть до падения Берлинской стены[1].

Сочинять прозу Йиргль начал в студенческие годы. Свою первую законченную книгу «Мама-Папа-Роман» (Mutter Vater Roman) он попытался издать в 1985 году, но рукопись была отвергнута за «немарксистское понимание истории». Однако, невзирая на неудачу, Йиргль продолжил писать «в стол». К 1990 году, когда исчезла ГДР, и состоялось объединение Германии, у него было готово к печати шесть книг. «Мама-Папа-Роман» был издан в том же году, за ним последовали дальнейшие публикации[1][2].

В 1991 году за роман «В открытом море» (Im offenen Meer) Йиргль получил первую литературную награду — премию имени Анны Зегерс. Премия имени Альфреда Дёблина, присуждённая два года спустя за книгу «Прощание с врагами» (Abschied von den Feinden), принесла писателю известность. Йиргль стал постоянным автором уважаемого мюнхенского издательства «Ханзер». Несмотря на достигнутые успехи, критика воспринимала творчество Йиргля неоднозначно. Общее признание сумел завоевать вышедший в 2003 году роман «Незавершённые» (Die Unvollendete). Именно это произведение, наряду с эпосом «Тишина» (Die Stille, 2009), было отмечено, когда в 2010 году писатель удостоился премии имени Георга Бюхнера, которая закрепила за ним репутацию ведущего автора объединённой Германии[2][3].

Творчество

Тематически творчество Райнхарда Йиргля обращено к новейшей немецкой истории (охватывая период от кайзеровской империи до ГДР и после), и тем травмам, которые большая история наносит сознанию «человека толпы» и «человека мыслящего, чувствующего, обладающего памятью»[3]. Пристальный интерес к человеческой психике, к её тёмным сторонам, а также социально-философская направленность книг, «пылкая вера в спасительную силу слова и мысли» сближают его с Хансом Хенни Янном[4]. Тексты Йиргля непросты для восприятия, поскольку он разрушает фабулу, намеренно усложняет композицию, экспериментирует с жанром и с языком и, тем самым, развивает экспрессионистскую линию в немецкой литературе, выступая своеобразным наследником Альфреда Дёблина[3][4]. Язык Йиргля полон необычных «словесных гибридов», отступлений от традиционной орфографии, а придуманная им изощрённая система пунктуации с обилием скобок и интонационных знаков, стоящих на непривычных местах, дополнительно замедляет процесс чтения[3][5].

Издания в России

На русский язык Йиргль переводился крайне мало. В 2007 году в издательстве «Kolonna publications» в серии «Сосуд беззаконий» вышел роман «Собачьи ночи» (Hundsnächte, 1997), переведённый и прокомментированный Татьяной Баскаковой. Ещё две публикации увидели свет в журнале «Иностранная литература» — фрагменты «романа сечений» «В открытом море» и очерк о падении Берлинской стены «Театр на улицах».

  • Собачьи ночи (Отрывки из романа) // Митин журнал / Пер. с нем. Татьяны Баскаковой. — Тверь: Kolonna publications, 2005. — № 62. — С. 75—127. — ISBN 5-98144-038-4.
  • Собачьи ночи / Пер. с нем. Татьяны Баскаковой. — Тверь: Kolonna publications, 2007. — 496 с. — (Vasa Iniquitatis). — 1000 экз. — ISBN 978-5-98144-103-5.
  • Театр на улицах // Иностранная литература / Пер. с нем. Андрея Чистякова. — М., 2009. — № 10. — С. 203—208. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0130-6545&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0130-6545].
  • В открытом море. Роман сечений (Фрагменты) // Иностранная литература / Пер. с нем. Татьяны Баскаковой. — М., 2010. — № 9. — С. 7—48. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0130-6545&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0130-6545].

Напишите отзыв о статье "Йиргль, Райнхард"

Примечания

  1. 1 2 [www.literaturport.de/Reinhard.Jirgl/ Lexikon – Reinhard Jirgl] (нем.). Literaturport. Проверено 1 июня 2015. [www.webcitation.org/6YyHZ7szG Архивировано из первоисточника 1 июня 2015].
  2. 1 2 Сергей Гуща. [dw.de/p/OFbY Райнхард Йиргль получил самую престижную литературную премию в Германии]. Deutsche Welle (9 июля 2010). Проверено 1 июня 2015. [www.webcitation.org/6YyHmUnoS Архивировано из первоисточника 1 июня 2015].
  3. 1 2 3 4 Татьяна Баскакова. [magazines.russ.ru/inostran/2010/9/ra1.html Райнхард Йиргль и выдумываемый им способ письма]. «Иностранная литература» (сентябрь 2010). Проверено 1 июня 2015. [www.webcitation.org/6YyI0igQp Архивировано из первоисточника 1 июня 2015].
  4. 1 2 Татьяна Баскакова. О странностях йиргилевских сюжетов и йиргелевского письма // Митин журнал. — Тверь: Kolonna publications, 2005. — № 62. — С. 128—136. — ISBN 5-98144-038-4.
  5. Дмитрий Волчек. [www.svoboda.org/content/transcript/2263300.html «Свобода», «Метель», «Тишина» и другие книги]. Радио «Свобода» (30 декабря 2010). Проверено 1 июня 2015. [www.webcitation.org/6YyIACup5 Архивировано из первоисточника 1 июня 2015].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Йиргль, Райнхард

«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.
Чичагов, один из самых страстных отрезывателей и опрокидывателей, Чичагов, который хотел сначала сделать диверсию в Грецию, а потом в Варшаву, но никак не хотел идти туда, куда ему было велено, Чичагов, известный своею смелостью речи с государем, Чичагов, считавший Кутузова собою облагодетельствованным, потому что, когда он был послан в 11 м году для заключения мира с Турцией помимо Кутузова, он, убедившись, что мир уже заключен, признал перед государем, что заслуга заключения мира принадлежит Кутузову; этот то Чичагов первый встретил Кутузова в Вильне у замка, в котором должен был остановиться Кутузов. Чичагов в флотском вицмундире, с кортиком, держа фуражку под мышкой, подал Кутузову строевой рапорт и ключи от города. То презрительно почтительное отношение молодежи к выжившему из ума старику выражалось в высшей степени во всем обращении Чичагова, знавшего уже обвинения, взводимые на Кутузова.
Разговаривая с Чичаговым, Кутузов, между прочим, сказал ему, что отбитые у него в Борисове экипажи с посудою целы и будут возвращены ему.
– C'est pour me dire que je n'ai pas sur quoi manger… Je puis au contraire vous fournir de tout dans le cas meme ou vous voudriez donner des diners, [Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.] – вспыхнув, проговорил Чичагов, каждым словом своим желавший доказать свою правоту и потому предполагавший, что и Кутузов был озабочен этим самым. Кутузов улыбнулся своей тонкой, проницательной улыбкой и, пожав плечами, отвечал: – Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis. [Я хочу сказать только то, что говорю.]
В Вильне Кутузов, в противность воле государя, остановил большую часть войск. Кутузов, как говорили его приближенные, необыкновенно опустился и физически ослабел в это свое пребывание в Вильне. Он неохотно занимался делами по армии, предоставляя все своим генералам и, ожидая государя, предавался рассеянной жизни.
Выехав с своей свитой – графом Толстым, князем Волконским, Аракчеевым и другими, 7 го декабря из Петербурга, государь 11 го декабря приехал в Вильну и в дорожных санях прямо подъехал к замку. У замка, несмотря на сильный мороз, стояло человек сто генералов и штабных офицеров в полной парадной форме и почетный караул Семеновского полка.
Курьер, подскакавший к замку на потной тройке, впереди государя, прокричал: «Едет!» Коновницын бросился в сени доложить Кутузову, дожидавшемуся в маленькой швейцарской комнатке.
Через минуту толстая большая фигура старика, в полной парадной форме, со всеми регалиями, покрывавшими грудь, и подтянутым шарфом брюхом, перекачиваясь, вышла на крыльцо. Кутузов надел шляпу по фронту, взял в руки перчатки и бочком, с трудом переступая вниз ступеней, сошел с них и взял в руку приготовленный для подачи государю рапорт.
Беготня, шепот, еще отчаянно пролетевшая тройка, и все глаза устремились на подскакивающие сани, в которых уже видны были фигуры государя и Волконского.
Все это по пятидесятилетней привычке физически тревожно подействовало на старого генерала; он озабоченно торопливо ощупал себя, поправил шляпу и враз, в ту минуту как государь, выйдя из саней, поднял к нему глаза, подбодрившись и вытянувшись, подал рапорт и стал говорить своим мерным, заискивающим голосом.
Государь быстрым взглядом окинул Кутузова с головы до ног, на мгновенье нахмурился, но тотчас же, преодолев себя, подошел и, расставив руки, обнял старого генерала. Опять по старому, привычному впечатлению и по отношению к задушевной мысли его, объятие это, как и обыкновенно, подействовало на Кутузова: он всхлипнул.
Государь поздоровался с офицерами, с Семеновским караулом и, пожав еще раз за руку старика, пошел с ним в замок.
Оставшись наедине с фельдмаршалом, государь высказал ему свое неудовольствие за медленность преследования, за ошибки в Красном и на Березине и сообщил свои соображения о будущем походе за границу. Кутузов не делал ни возражений, ни замечаний. То самое покорное и бессмысленное выражение, с которым он, семь лет тому назад, выслушивал приказания государя на Аустерлицком поле, установилось теперь на его лице.