Камфейс, Йоаннес

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Йоаннес Камфейс»)
Перейти к: навигация, поиск
Йоаннес Камфейс
нидерл. Johannes Camphuys<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Портрет Корнелиса Спелмана. Геррит ван Гур, 1685 г. Амстердам, Государственный музей</td></tr>

15-й Генерал-губернатор Голландской Ост-Индии
11 января 1684 года — 24 сентября 1691 года
Предшественник: Корнелис Спелман
Преемник: Виллем ван Ауторн
37-й Торговый представитель Голландской Ост-Индской компании в Дедзиме (англ.)
22 октября 1671 года — 12 ноября 1672 года
Предшественник: Мартинус Цезарь
Преемник: Мартинус Цезарь
39-й Торговый представитель Голландской Ост-Индской компании в Дедзиме (англ.)
29 октября 1673 года — 19 октября 1674 года
Предшественник: Мартинус Цезарь
Преемник: Мартинус Цезарь
41-й Торговый представитель Голландской Ост-Индской компании в Дедзиме (англ.)
7 ноября 1675 года — 27 октября 1676 года
Предшественник: Мартинус Цезарь
Преемник: Дирк де Хазе
 
Рождение: 18 июля 1634(1634-07-18)
Харлем, Северная Голландия, Республика Соединённых Провинций Нидерландов
Смерть: 18 июля 1695(1695-07-18) (61 год)
Батавия, Голландская Ост-Индия

Йоаннес Камфейс (нидерл. Johannes Camphuys), 18 июля 1634 года, Харлем18 июля 1695 года, Батавия) — пятнадцатый генерал-губернатор Голландской Ост-Индии.



Биография

Йоаннес Камфейс родился в 1634 году в Харлеме. С 1672 по 1676 год трижды занимал пост торгового представителя Голландской Ост-Индской компании в Дедзиме. С 1684 по 1695 годы — генерал-губернатор Голландской Ост-Индии.

Напишите отзыв о статье "Камфейс, Йоаннес"

Литература

  • Koopmans, Joop W. and A. H. Huussen. (2007). [books.google.com/books?id=RZmk_G1JXbMC&pg=PA35&dq=Johannes+Camphuys&hl=en&ei=dKQ3TIfuFcKblgeo8bnVBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCgQ6AEwAThQ#v=onepage&q=Johannes%20Camphuys&f=false Historical Dictionary of the Netherlands.] Lanham, Maryland: Scarecrow Press. ISBN 0810856271, ISBN 9780810856271; [www.worldcat.org/title/historical-dictionary-of-the-netherlands/oclc/237132199 OCLC 237132199]'
  • Kornicki, Peter F. "European Japanology at the End of the Seventeenth Century," Bulletin of School of Oriental and African Studies, University of London. Vol. 56, No. 3 (1993). pp. 510


Отрывок, характеризующий Камфейс, Йоаннес

– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.