Йоджу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Йоджу
여주시
驪州市
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнгидо
Координаты
Внутреннее деление
1 ып, 8 мён
Мэр
Ли Гису
Площадь
608,64 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
104 774 человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+82 31
Официальный сайт

[www.yj21.net 1.net]
 (кор.) (англ.) (яп.) (кит.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ
Показать/скрыть карты

Йоджу (кор. 여주시?, 驪州市?, Yeoju-si) — город (статус города получен в сентябре 2013 года) в провинции Кёнгидо, Южная Корея. Наряду с городом Ичхон считается одним из центров корейской керамической промышленности. В 1469 году в Йоджу была перенесена гробница одного из самых известных ванов династии Чосон, Седжона Великого.





История

Человеческие поселения существовали на территории Йоджу начиная с бронзового века. В эпоху Трёх корейских государств территория, на которой находится современный Йодзу, принадлежала государству Когурё и была поделена между районами Кольнэгын (Кольнэгынхён) и Сульчхон (Сульчхонгун). После объединения трёх государств они были переименованы в Хванхё и Кичхон соответственно. Это произошло в 757 году.

В эпоху династии Корё, в 940 году Хванхё был переименован в Хваннё, а в 995 году Кильчхон был переименован в Чхоннён. Хваннё в 1257 году получил название Йонъи и в 1305 получил статус уезда (кун) и новое имя Йохын. В 1388 году он стал районом (бу) под старым названием Хваннё, однако уже через год, в 1388 снова стал уездом под названием Йохын.

В эпоху династии Чосон, в 1413 году Йохын (к тому времени опять получивший название Хваннё) и Чхоннён снова получили новый административный статус, на этот раз бу и хён соответственно. Современное название Йоджу было присвоено объединившимся Йохыну и Чхоннёну в 1469 году. Йоджу получил административный статус мок. В 1895 году Йоджу получил статус уезда (гун).[1]

География

Уезд находится в восточной части провинции Кёнгидо. Местность преимущественно горная. На востоке граничит с провинцией Канвондо, на юге и западе с Ичхоном, на севере — с Янпхёном.[2]

Туризм и достопримечательности

  • Буддийский храм Силлыкса. Первые постройки на территории храма относятся к эпохе Объединённого Силла, поздняя реконструкци XIV века сделала Силлыкса одним из самых крупных буддийских храмов региона. В 1977 году храм был реконструирован и сейчас является одной из туристических достопримечательностей уезда.[3]
  • Крепость Пасасон. Периметр крепостной стены насчитывает 943 метра, высота стен до 1,4 метра до 6,25 метров. До наших дней сохранились две угловые башни. Заложена крепость в эпоху Трёх корейских государств, расширена и укреплена в XVI веке во время Имджинской войны. Крепость включена в список Исторических мест Кореи под номером 251.[4]
  • Мавзолей вана Седжона. Седжон считается одним из крупнейших исторических деятелей Кореи эпохи Чосон, также ему приписывается создание корейского алфавита. Изначально гробница Седжона находилась в Сеуле, затем была перенесена в Йоджу. Недалеко находится музей Седжона Великого. В 1970 году мавзолей был включён в список исторических мест Кореи.[5]
  • Музей керамики. Йоджу считается одним из центров корейской керамики, поэтому здесь расположен крупный музей, посвящённый керамике. Количество экспонатов — более 3 тысяч. В музее проводятся семинары по изготовлению керамических изделий.[6]
  • Буддийский музей в Йоджу — представляет собой экспозицию различных предметов, связанных с буддизмом, включая картины, скульптуры, атрибуты буддийских ритуалов. Во дворе музея находятся несколько пагод и беседок в стиле буддийской архитектуры.[7]

Образование

В Йоджу расположено одно высшее учебное заведение — Технологический Университет Йоджу.

Символы

Как и остальные города и уезды Южной Кореи, Йоджу имеет ряд символов:[8]

  • Дерево: гингко — символизирует процветание.
  • Цветок: форзиция — является символом весны и доброты.
  • Птица: белая цапля — символизирует долголетие и трудолюбие.
  • Маскоты: весёлые кувшинчики Чхондори и Пэктори, символизирующие развитую керамическую промышленность уезда.

Напишите отзыв о статье "Йоджу"

Примечания

  1. [www.yj21.net/eng/intro/history.asp История Йоджу] (англ.)
  2. [www.yj21.net/eng/intro/district.asp Расположение Йоджу] (англ.)
  3. [www.yj21.net/eng/tour/remain_03.asp Храм Силлыкса] (англ.)
  4. [www.yj21.net/eng/tour/remain_06.asp Крепость Пасасон] (англ.)
  5. [www.yj21.net/eng/tour/remain_01.asp Мавзолей Седжона] (англ.)
  6. [www.yj21.net/eng/tour/museum_03.asp Музей керамики] (англ.)
  7. [www.yj21.net/eng/tour/museum_01.asp Буддийский музей] (англ.)
  8. [www.yj21.net/eng/intro/symbol.asp Символы Йоджу] (англ.)

Ссылки

  • [www.yj21.net/eng/index.asp Официальный сайт уезда] (англ.)
  • [wiki.galbijim.com/Yeoju Страница уезда в вики-энциклопедии Galbijim] (англ.)

Отрывок, характеризующий Йоджу

Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Йоджу&oldid=62244639»