Йокутс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Йоку́тс[1] (англ. Yokuts), ранее известные как марипосанцы (англ. Mariposan[2]) — индейский народ, проживающий в центральной части штата Калифорния вдали от морского побережья.





Область проживания

Йокутские племена проживали в долине Сан-Хоакин от дельты реки Сан-Хоакин и на юг до будущего города Бейкерсфилд в штате Калифорния, а также на восток до предгорий Сьерра-Невады. На северо-западе области их обитания некоторые йокутские племена обитали в Прибрежном горном массиве. Возможно, йокутс также занимали долину Карризо, и именно им принадлежат петроглифы в области Расписных скал (en:Painted Rock).

Демография

Альфред Крёбер в работе 1925 г.[3] оценивал численность йокутс на 1770 г. в 18000. Некоторые последующие исследователи предполагали, что их число могло быть существенно выше[4]; Хайзер и Эльзассер [5] допускали численность в 70000 человек.

Численность предгорных йокутс снизилась более чем в 10 раз в период 1850—1900 гг. В настоящее время ещё существуют малочисленные племена долинных йокутс, среди которых наиболее крупным племенем являются тачи. Лишь немногие йокутские племена признаны на федеральном уровне.

По состоянию на 1910 г. Альфред Крёбер оценивал численность йокутс в 600 человек.

Йокутс торговали с другими индейскими племенами Калифорнии, в том числе и с чумашами, обитавшими на побережье центральной Калифорнии, с которыми они обменивались животными и растительными продуктами.[6]

Состав

До прибытия европейцев йокутс состояли примерно из 60 отдельных племён, говоривших на общем языке. Часть современных йокутс отвергают название Yokuts как экзоним, изобретённый англоговорящими поселенцами и историками, предпочитая относить себя к одному из конкретных племён. Йокутс условно делятся на йокутс предгорий и йокутс долины.

Йокутс состоят из следующих племён:

  • Casson
  • чойнимни
  • чукчанси
  • тачи
  • викчамни[7]

Известные йокутс

См. также

Напишите отзыв о статье "Йокутс"

Примечания

  1. [bigenc.ru/text/2029529 Йокутс] / А. И. Истомин; Г. В. Дзибель (семейно-родственные отношения) // Исландия — Канцеляризмы. — М. : Большая Российская энциклопедия, 2008. — С. 289. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—, т. 12). — ISBN 978-5-85270-343-9.</span>
  2. Powell, 1891:90-91.
  3. Kroeber 1925:883.
  4. Baumhoff 1963; Cook 1955; Wallace 1978.
  5. Heizer and Elsasser 1980:16.
  6. Hogan, 2008
  7. [infodome.sdsu.edu/research/guides/calindians/calinddictty.shtml California Indians and Their Reservations.] SDSU Library. (retrieved 25 July 2009)
  8. </ol>

    Ссылки

    • [www.tachi-yokut.com/index.html Tachi Yokut Tribal website]
    • [www.mnsu.edu/emuseum/cultural/northamerica/yokuts.html Info About Yokuts, by the Minnesota State University]
    • [www.native-languages.org/yokuts_culture.htm Culture and History, by Native Languages of the Americas]

    Литература

    • Cummins Marjorie W. The Tache-Yokuts, Indians of the San Joaquin Valley. — Pioneer Publishing Company, 1978. — ISBN 0-914330-24-1.
    • Baumhoff, Martin A. 1963."Ecological Determinants of Aboriginal California Populations". University of California Publications in American Archaeology and Ethnology 49:155-236.
    • Cook, Sherburne F. 1955. «The Aboriginal Population of the San Joaquin Valley, California». Anthropological Records 16:31-80. University of California, Berkeley.
    • Heizer, Robert F., and Albert B. Elsasser. 1980. The Natural World of the California Indians. University of California Press, Berkeley.
    • Kroeber, A. L. 1910. On the Evidences of Occupation of Certain Regions by the Miwok Tribes, University of California Press, Berkeley, Vol. 6 No. 3 p. 370 [www.yosemite.ca.us/library/miwok_occupation_1908.pdf]
    • Kroeber, A. L. 1925. Handbook of the Indians of California. Bureau of American Ethnology Bulletin No. 78. Washington, D.C.
    • Powell, John Wesley Powell 1891. Indian Linguistic Families Of America, North Of Mexico, Government Printing Office, Washington, pages 90-91.[www.gutenberg.org/files/17286/17286-8.txt]
    • Wallace, William J. 1978. «Southern Valley Yokuts». In California, edited by Robert F. Heizer, pp. 448—469. Handbook of North American Indians, William C. Sturtevant, general editor, vol. 8. Smithsonian Institution, Washington, D.C.
    • Webb, Frederick 1910. Tachi and Tammukan, in Handbook of American Indians North of Mexico, Government Printing Office.[books.google.com/books?id=euEeAAAAMAAJ&pg=RA1-PA684&vq=Tammukan&dq=Tammukan,+a+Cholovone&source=gbs_search_r&cad=0_2]

    Отрывок, характеризующий Йокутс

    – Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
    Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
    Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
    В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
    – C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
    – Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
    – C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
    Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
    – Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
    Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
    – Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
    Борис еще раз учтиво поклонился.
    – Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
    – Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
    – Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
    – Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
    – Вы живете с матушкой?
    – Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
    – Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
    – Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
    – Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.