Дёпара

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Йопара»)
Перейти к: навигация, поиск

Дёпара́ (йопара, джопара; гуар. Jopará [ɟopaˈɾa]; исп. Yopará [ʝopaˈɾa]) — сильно испанизированный вариант языка гуарани, основное средство общения в Республике Парагвай. Образовался в результате смешения автохонного языка индейцев гуарани с языком испанских колонизаторов. Этимология слова восходит к двум автохонным корням: гуар. jo [дё] («взаимный, общий») и гуар. pará («разноцветный»), означая, таким образом, «всеобщее смешение».



Узус

Йопара выступает в роли языка повседневного общения людей среднего и низшего класса, в том числе на улицах столицы города Асунсьон. При этом в зависимости от социального контекста, места и времени рождения говорящего и слушающего, места общения, темы разговора и других факторов разговорная речь может быть либо ближе к гуарани, либо ближе к испанскому. Данная ситуация является уникальной в Латинской Америке.

См. также

Напишите отзыв о статье "Дёпара"

Литература

  • Boidin, Capucine. «Jopara: una vertiente sol y sombra del mestizaje.» // Wolf Dietrich y Haralambos Symeonidis (eds.). Tupí y Guaraní. Estructuras, contactos y desarrollos. Münster: Lit-Verlag. Número 11 de la collección «Regionalwissenschaften Lateinamerika». Centro Latinoamericano, 2006. p. 303—331.

Отрывок, характеризующий Дёпара

– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».