Йорк (графство, Нью-Брансуик)
англ. York County | |
графство Нью-Брансуика | |
Страна | |
---|---|
Провинция | |
Адм. центр | |
Делится на |
2 города, 7 деревень, 14 приходов, 3 резервации |
Крупнейший город | |
Население (2006, перепись) |
90 872 чел.[1] |
• процент от населения Канады — 0,29 % | |
Плотность |
10,15 чел/км² |
Площадь | |
Образован |
1785 год (1-е место) |
Распущен | |
Число домохозяйств |
41 591 |
Ср. доход домохозяйства |
59 447 C$/год |
Часовой пояс | |
Телефонный код |
+1 506 |
[www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CD&Code1=1310&Geo2=PR&Code2=01&Data=Count&SearchText=York&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= Профиль на СтатКане] | |
Графство Йорк расположено в западной части канадской провинции Нью-Брансуик. По данным переписи 2006 года численность населения графства составляет 90 872 человек [1]. На территории графства находится столица провинции — город Фредериктон.
Графство было одним из первых восьми графств, образованных в 1785 году [2].
Населённые пункты и приходы
Вся территория графства включает в себя два города, семь деревень, четырнадцать приходов и три индейские резервации [3].
Название | Оригинальное название | Статус | Площадь | Население |
---|---|---|---|---|
Накавик | Nackawic | Город | 8,40 | 977 |
Фредериктон | Fredericton | Город | 130,68 | 50535 |
Картенбери | Canterbury | Деревня | 5,34 | 360 |
Макадамс | McAdam | Деревня | 14,47 | 1404 |
Медактик | Meductic | Деревня | 5,57 | 155 |
Милвилл | Millville | Деревня | 12,16 | 303 |
Нью-Мэриленд | New Maryland | Деревня | 21,23 | 4248 |
Стенли | Stanley | Деревня | 17,34 | 433 |
Харви-Стейшн | Harvey | Деревня | 2,46 | 352 |
Брайт | Bright | Приход | 404,00 | 3159 |
Дамфрайс | Dumfries | Приход | 305,23 | 369 |
Дуглас | Douglas | Приход | 1446,50 | 5774 |
Кантербери | Canterbury | Приход | 557,22 | 555 |
Кингсклир | Kingsclear | Приход | 303,26 | 6689 |
Куинсбери | Queensbury | Приход | 301,22 | 1215 |
Макадамс | McAdam | Приход | 537,62 | 80 |
Маннерс-Саттон | Manners Sutton | Приход | 525,47 | 1863 |
Норт-Лейк | North Lake | Приход | 440,72 | 300 |
Нью-Мэриленд | New Maryland | Приход | 375,40 | 2348 |
Принс-Уильям | Prince William | Приход | 287,92 | 879 |
Саутхэмптон | Southampton | Приход | 450,05 | 1601 |
Сент-Мэрис | Saint Marys | Приход | 753,06 | 4224 |
Стенли | Stanley | Приход | 2040,21 | 1817 |
Девон 30 | Devon 30 | Резервация | 2,73 | 767 |
Кингсклир 6 | Kingsclear 6 | Резервация | 3,73 | 465 |
Сент-Мэрис 24 | St. Mary’s 24 | Резервация | 0,01 | 0 |
Напишите отзыв о статье "Йорк (графство, Нью-Брансуик)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/prof/92-591/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CD&Code1=1310&Geo2=PR&Code2=01&Data=Count&SearchText=York&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&Custom= Community Profiles: York County County, New Brunswick]. Статистическая служба Канады. Проверено 1 ноября 2010. [www.webcitation.org/66rq6QHEH Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
- ↑ [webhome.idirect.com/~cpwalsh/nb/acts/26GeoIIIc1.htm Акт об установлении границ графств внутри провинции и делении графств на города и приходы (1786)] (англ.). [www.webcitation.org/66rdotrTh Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
- ↑ [www12.statcan.ca/english/census06/data/popdwell/Table.cfm?T=304&PR=13&S=1&O=A&RPP=10 Переписные подобласти провинции Нью-Брансуик 2006 год.] (англ.). Статистическая служба Канады. [www.webcitation.org/66rilzQYS Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
|
Отрывок, характеризующий Йорк (графство, Нью-Брансуик)
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.
– Покушайте, барышня графинюшка, – приговаривала она, подавая Наташе то то, то другое. Наташа ела все, и ей показалось, что подобных лепешек на юраге, с таким букетом варений, на меду орехов и такой курицы никогда она нигде не видала и не едала. Анисья Федоровна вышла. Ростов с дядюшкой, запивая ужин вишневой наливкой, разговаривали о прошедшей и о будущей охоте, о Ругае и Илагинских собаках. Наташа с блестящими глазами прямо сидела на диване, слушая их. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего нибудь, но он говорил что то непонятное, очевидно не просыпаясь. Наташе так весело было на душе, так хорошо в этой новой для нее обстановке, что она только боялась, что слишком скоро за ней приедут дрожки. После наступившего случайно молчания, как это почти всегда бывает у людей в первый раз принимающих в своем доме своих знакомых, дядюшка сказал, отвечая на мысль, которая была у его гостей:
– Так то вот и доживаю свой век… Умрешь, – чистое дело марш – ничего не останется. Что ж и грешить то!
Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.