Йоруба (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йоруба
Самоназвание:

(Èdèe) Yorùbá

Страны:

Нигерия, Бенин, Того, Бразилия, , Куба

Регионы:

В Нигерии - юг-запад страны

Общее число говорящих:

более 20 млн

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья Вариант 1:

Бенуэ-конголезская семья
Дефоидная группа
Йорубоидный кластер

Вариант 2:

Вольта-нигерская семья
Дефоидная группа
Йорубоидный кластер
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

йор 245

ISO 639-1:

yo

ISO 639-2:

yor

ISO 639-3:

yor

См. также: Проект:Лингвистика

Йо́руба — язык народа йоруба, распространённый главным образом на юго-западе Нигерии, а также в прилегающих районах Западной Африки. На Кубе и в Бразилии используется верующими афро-кубинских и афро-бразильских культов сантерия и кандомбле. Число говорящих оценивается от 22 до 30 млн человек, что размещает йоруба на 49-е место среди языков по числу говорящих.

Представляет собой диалектный континуум, в который также иногда включаются другие идиомы йорубоидного кластера. Йоруба традиционно относили к бенуэ-конголезской семье, однако в связи с пересмотром классификации нигеро-конголезских языков сейчас чаще относят к вольта-нигерским языкам. Типологически йоруба может быть охарактеризован как изолирующий тональный язык с порядком слов SVO.

Традиционные области расселения йоруба — так называемый Йорубаленд — расположены на юго-западе Нигерии (штаты Ойо, Осун, Огун, Ондо, Экити, Квара и Лагос, запад штата Коги), на плато, ограниченном с севера и востока рекой Нигер.





Алфавит

Алфавит, используемый в Нигерии: A a, B b, D d, E e, ẹ, F f, G g, Gb gb, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, ọ, P p, R r, S s, ṣ, T t, U u, W w, Y y.

Алфавит, используемый в Бенине: A a, B b, D d, E e, Ɛ ɛ, F f, G g, Gb gb, H h, I i, J j, K k, Kp kp, L l, M m, N n, O o, Ɔ ɔ, P p, R r, S s, Sh sh, T t, U u, W w, Y y.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В йоруба допустимы три типа слогов: CV, V и N (слоговой носовой). Каждый слог ассоциирован с одним из трех возможных тонов: высокий (́), средний ( ̄ или не обозначается), и низкий (̀). Ср. n̄ ò lọ 'я не пошел':

  •  — [ŋ̄] — 'я'
  • ò — [ó] — 'не' (общее отрицание)
  • lọ — [lɔ] — 'идти'

В литературном йоруба семь оральных и пять назальных гласных. Дифтонги отсутствуют. В других диалектах может наблюдаться другая картина.

  Оральные гласные Назальные гласные
Передний ряд Задний ряд Передний ряд Задний ряд
Верхние i u ĩ ũ
Верхне-средние e o    
Нижне-средние ɛ ɔ ɛ̃ ɔ̃
Нижние a  

Статус носового гласного [ã] остается неопределенным. Многие исследователи указывают, что он находится в свободном распределении с [ɔ̃][2]. В орфографии носовые гласные передаются с помощью диграфов с n (in, un, ẹn, ọn), если только перед носовым гласным не идет фонема /l/: в этом контексте она имеет аллофон [n], который и пишется, и тогда назальность гласной не передается: inú 'внутренности, живот' [īnṹ], фонологически /[īlṹ]/.

В йоруба также существует гармония гласных.

Грамматический строй изолирующий, базовый порядок слов SVO.

Морфология

Основа глагола обозначает завершённое действие (часто именуется «перфект»); время и глагольный вид обозначаются частицами, которые предшествуют глаголу, например, ń (имперфект/длительный вид), ti (прошедшее время). Отрицание передаёт предшествующая глаголу частица . Как и во многих других языках Западной Африки, распространены серийные глагольные конструкции (когда несколько глаголов относятся к одному и тому же подлежащему, но маркируется только первый из них).

В йоруба имеется различие между именами, обозначающими людей и не-людей — вероятно, данное деление является остатком архаичной системы именных классов для нигеро-конголезских языков. Данное различие проявляется только в том, что имена этих групп требуют различных вопросительных частиц: tani для человеческих существ (кто?) и kini для нечеловеческих (что?).

Ассоциативная конструкция (относится к посессиву/генитиву и связанным понятиям) состоит из цепочки имён в порядке определитель-определяемое. Примеры: inú àpótí «внутри коробки», букв. «внутренность коробки»; fìlà Àkàndé, «шапка Аканде»; àpótí a 'box for clothes' (Bamgboe 1966:110, Rowlands 1969:45-6). Присоединяться друг к другу могут более чем два имени: rélùweè abẹ́ ilẹ̀, «подземная железная дорога», букв. «железная дорога под землёй», inú àpótí a, «внутри одёжной коробки». В редких случаях это приводит к двусмысленностям, которые понятны только из контекста.

Имеются два квази-предога: (обозначает местонахождение — «на», «в» и др.) и (обозначает направление движения — «к» и др.). Положение и направление движения выражается сочетанием данных предлогов с соответствующимми относительными существительными, как orí (верх), apá (сторона), inú (внутренность), etí (край), abẹ́ (под), ilẹ̀ (низ), и др. Многие из данных слов исторически связаны происхождением с названиями частей тела.

Синтаксис

Йоруба — изолирующий язык. Обычный порядок слов в предложении: SVO, пример: ó na Adé — «он ударил Аде».

Напишите отзыв о статье "Йоруба (язык)"

Примечания

  1. Bamgboṣe 1969:166
  2. Ср. особенно Bamgboṣe 1966:8.

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на языке йоруба
«Ojúewé Àkọ́kọ́»

В Викисловаре список слов языка йоруба содержится в категории «Йоруба»
  • [aroadeyorubadictionary.com/index.html English — Yorùbá Dictionary] PDF
  • [linguodiversity.narod.ru/Links/NigCong/defoid.htm#yor Ресурсы по языку йоруба]

Литература

  • Лаптухин В. В., Маянц В. А., Кедайтене Е. И. Учебный русско-хауса-йоруба словарь. — Москва: Русский язык, 1987

Отрывок, характеризующий Йоруба (язык)

– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.