Йылмазкая, Орхан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Орхан Йылмазкая
Orhan Yılmazkaya
Дата рождения:

1970(1970)

Место рождения:

ФРГ

Дата смерти:

27 апреля 2009(2009-04-27)

Место смерти:

Стамбул

Орхан Йылмазкая (тур. Orhan Yılmazkaya, 1970, ФРГ27 апреля 2009, Стамбул) — турецкий революционер, журналист и писатель, руководитель организации Революционный штаб.



Биография

Орхан Йылмазкая родился в ФРГ. В 1980-е родители отправили его в Турцию, где он изучал политологию в Университете Анкары. После окончания обучения Йылмазкая начал работать журналистом и редактором. Писал литературно-критические статьи, а в 2003 и 2005 г. написал две книги по истории турецких бань Стамбула. Он также руководил радиопроектом, который был закрыт правительством после передачи на его волнах текста листовки Рабочей партии Курдистана[1].

27 апреля 2009 г. он стал целью полицейской операции против турецких левых радикалов. Убит во время пятичасовой перестрелки, в которой также погибли один случайный прохожий и полицейский и несколько человек было ранено. Перед началом полицейского штурма с использованием бронетранспортера и вертолёта Орхан Йылмазкая связался с полицией и заявил: «Я — боец и буду сражаться до конца. Скорее всего, меня убьют, но наша борьба против фашизма и терроризма будет продолжаться, как и раньше»[1][2].

По данным полиции, Йылмазкая был руководителем леворадикальной организации Революционный штаб[3]. Его память почтило Континентальное боливарианское движение[4].

Напишите отзыв о статье "Йылмазкая, Орхан"

Примечания

  1. 1 2 Dilek Zaptcioglu. Tod eines Linksradikalen. die tageszeitung, 29. April 2009, Seite 2
  2. Gerd Höhler. [www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/aktuell/1735422_Toedliche-Razzia-Polizeieinsatz-gegen-Extremisten-in-Istanbul.html Polizeieinsatz gegen Extremisten in Istanbul]. Frankfurter Rundschau Online, abgerufen 29. April 2009.
  3. [www.devrimcikarargah.com/ Devrimci Karargah]
  4. [www.conbolivar.org/index.php?option=com_content&task=view&id=478&Itemid=1 Saludamos la Resistencia heroica de Orhan Yilmazkaya]

См. также

Отрывок, характеризующий Йылмазкая, Орхан

– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.