Первый кабинет Дэвида Кэмерона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Первый кабинет Дэвида Кэмерона
Режим Демократия
Премьер-министр Дэвид Кэмерон
Начало 11 мая 2010 (2010-05-11)
Окончание 11 мая 2015 (2015-05-11)
Коалиция Консервативная партия
Либеральные демократы
Хронология
Предыдущее правительство Кабинет Гордона Брауна
Последующее правительство Второй кабинет Дэвида Кэмерона

Первый кабинет Дэвида Кэмерона (англ. First Cameron ministry) — 94-е (с момента образования в 1707 году Королевства Великобритания) правительство Великобритании, действовало с 11 мая 2010 года по 11 мая 2015 года под председательством Дэвида Кэмерона.





Первый состав кабинета (2010—2012)

Формирование

По итогам парламентских выборов 6 мая 2010 года Консервативная партия добилась относительного большинства, и 11 мая 2010 года Дэвид Кэмерон сформировал коалиционное правительство Консервативной и Либерально-демократической партий, которое пришло на смену кабинету Гордона Брауна[1].

Изменения

29 мая 2010 года старший секретарь Казначейства Дэвид Лоуз[en] подал в отставку, признав допущенные им финансовые нарушения (он включил в свои расходы сумму, потраченную на оплату аренды жилья для гомосексуального партнёра), и пообещал компенсировать заявленную сумму в размере 40 тыс. фунтов стерлингов. На освободившуюся должность был перемещён министр по делам Шотландии Дэнни Александер[en][2], а министром по делам Шотландии, в свою очередь, 30 мая стал Майкл Мур[en][3].

14 октября 2011 года министр обороны Лиам Фокс ушёл в отставку вследствие скандала, вызванного его обращением к городскому казначею (city financier) с просьбой о субсидии для своего друга и неофициального советника Адама Уэррити (Adam Werritty). Освободившееся кресло занял министр транспорта Филип Хэммонд, которого в его прежней должности сменила Джастин Грининг, служившая в Казначействе[4].

3 февраля 2012 года министр энергетики Крис Хьюн ушёл в отставку в связи с выдвинутыми против него и его бывшей жены Вики Прайс (Vicky Pryce) обвинений в препятствовании правосудию (по утверждению органов следствия, Прайс записала на себя штрафные баллы, полученные Хьюном за превышение скорости, допущенное в 2003 году). Хьюн заявил о своей невиновности, его кресло занял Эд Дэйви[en][5].

Список

Должность Имя Партия Примечания
Премьер-министр, первый лорд казначейства, министр гражданской службы[en] Дэвид Кэмерон К
Заместитель премьер-министра Соединённого Королевства[en], лорд-председатель Совета Ник Клегг ЛД
Канцлер казначейства Джордж Осборн К
Министр внутренних дел , министр по делам женщин и равных возможностей Тереза Мэй К
Министр иностранных дел, первый министр[en] Уильям Хейг К
Министр обороны Лиам Фокс К Подал в отставку 14 октября 2011 года
Филип Хэммонд К с 2011 года
Министр юстиции; лорд-канцлер Кеннет Кларк К
Министр здравоохранения Эндрю Лэнсли[en] К
Министр образования Майкл Гоув К
Министр по делам бизнеса, инноваций и профессионального образования Винс Кейбл ЛД
Старший секретарь Казначейства[en] Дэвид Лоуз[en] ЛД 29 мая 2010 года подал в отставку
Дэнни Александер[en] ЛД с 2010 года
Министр труда и пенсий Иан Дункан Смит К
Министр энергетики и борьбы с изменением климата Крис Хьюн ЛД Подал в отставку 3 февраля 2012 года
Эд Дэйви[en] ЛД с февраля 2012
Министр местного самоуправления[en] Эрик Пиклз[en] К
Министр транспорта Филип Хэммонд К Занимал должность до 14 октября 2011 года
Джастин Грининг К 14 октября 2011 — 4 сентября 2012
Министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства[en] Кэролайн Спелман[en] К
Министр международного развития Эндрю Митчелл[en] К
Министр по делам Северной Ирландии Оуэн Патерсон[en] К
Министр по делам Шотландии Дэнни Александер[en] ЛД В должности до 30 мая 2010 года
Майкл Мур[en] ЛД С 30 мая 2010 года
Министр по делам Уэльса[en] Шерил Гиллан[en] К
Министр по делам культуры, Олимпийских игр, СМИ и спорта[en] Джереми Хант К
Лидер Палаты лордов[en], Канцлер герцогства Ланкастерского Томас Гэлбрейт, барон Стрэтклайд[en] К
Министр без портфеля баронесса Варси[en] К
Также имеют право участвовать в заседаниях Кабинета
Министр кабинета[en] Фрэнсис Мод[en] К
Государственный министр кабинета Оливер Летвин К
Государственный министр кабинета Дэвид Уиллетс[en] К
Лидер Палаты общин, лорд-хранитель Малой печати сэр Джордж Янг[en] К
Главный парламентский партийный организатор[en], Парламентский секретарь Казначейства[en] Патрик Маклохлин К
Приглашается на заседания Кабинета в случае необходимости
Генеральный атторней Англии и Уэльса Доминик Грив[en] К

Второй состав кабинета (2012—2014)

Формирование

4 сентября 2012 года Кэмерон осуществил перестановки в кабинете, сделав тринадцать новых назначений[6]. По мнению ряда либеральных наблюдателей, вследствие произведённых премьером действий обновлённое правительство в своих политических пристрастиях сдвинулось вправо[7].

Изменения

19 октября 2012 года главный парламентский организатор Эндрю Митчелл[en] подал в отставку из-за стычки с полицейскими, в ходе которой использовал грубые выражения[8]. В тот же день его место занял сэр Джордж Янг[en][9].

7 января 2013 года вышел из правительства лидер Палаты лордов Томас Гэлбрейт, барон Стрэтклайд[en], пожелавший вернуться в частный бизнес, его сменил Джонатан Хилл[10].

7 октября 2013 года министр по делам Шотландии Майкл Мур[en] оставил свою должность, его заменил Алистер Кармайкл[en][11].

9 апреля 2014 года министр культуры, спорта, по делам женщин и равных возможностей Мария Миллер ушла в отставку, заявив Дэвиду Кэмерону, что её дальнейшее присутствие в правительстве будет мешать работе кабинета. Её место в качестве министра культуры, спорта и равных возможностей занял Саджид Джавид, которого в его прежней должности финансового секретаря Казначейства[en] сменила Ники Морган. Морган также получила право в случае необходимости участвовать в заседаниях Кабинета как министр по делам женщин[12].

Список

Должность Имя Партия Примечания
Премьер-министр, первый лорд казначейства, министр гражданской службы[en] Дэвид Кэмерон К
Заместитель премьер-министра Соединённого Королевства[en], лорд-председатель Совета Ник Клегг ЛД
Канцлер казначейства Джордж Осборн К
Старший секретарь Казначейства[en] Дэнни Александер[en] ЛД
Министр иностранных дел, первый министр[en] Уильям Хейг К
Министр внутренних дел Тереза Мэй К
Лидер Палаты лордов[en], Канцлер герцогства Ланкастерского Томас Гэлбрейт, барон Стрэтклайд[en] К Подал в отставку 3 января 2013 года
Джонатан Хилл К с 7 января 2013 года
Министр юстиции; лорд-канцлер Крис Грэйлинг К
Министр по делам бизнеса, инноваций и профессионального образования Винс Кейбл ЛД
Министр местного самоуправления[en] Эрик Пиклз[en] К
Министр по делам культуры, Олимпийских игр, СМИ и спорта[en] Мария Миллер К Ушла в отставку 9 апреля 2014 года
Саджид Джавид К С 9 апреля 2014 года
Министр по делам женщин и равных возможностей Мария Миллер К Ушла в отставку 9 апреля 2014 года
Министр равных возможностей Саджид Джавид К С 9 апреля 2014 года
Министр обороны Филип Хэммонд К
Министр образования Майкл Гоув К
Министр энергетики и борьбы с изменением климата Эд Дэйви[en] ЛД
Министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства[en] Оуэн Патерсон[en] К
Министр здравоохранения Джереми Хант К
Министр международного развития Джастин Грининг К
Министр по делам Северной Ирландии Тереза Вильерс К
Министр по делам Шотландии Майкл Мур[en] ЛД До 7 октября 2013
Алистер Кармайкл[en] ЛД С 7 октября 2013
Министр транспорта Патрик Маклохлин К
Министр по делам Уэльса[en] Дэвид Джонс[en] К
Министр труда и пенсий Иан Дункан Смит К
Также имеют право участвовать в заседаниях Кабинета
Лидер Палаты общин, лорд-хранитель Малой печати Эндрю Лэнсли[en] К
Главный парламентский партийный организатор[en], Парламентский секретарь Казначейства[en] Эндрю Митчелл[en] К Подал в отставку 19 октября 2012 года
сэр Джордж Янг[en] К В должности с 19 октября 2012 года
Министр кабинета[en], Руководитель Счётной палаты[en] Фрэнсис Мод[en] К
Государственный министр университетов и науки Дэвид Уиллетс[en] К
Государственный министр кабинета Оливер Летвин К
Финансовый секретарь Казначейства[en] Саджид Джавид К До 9 апреля 2014 года.
Финансовый секретарь Казначейства[en], министр по делам женщин Ники Морган К С 9 апреля 2014 года.
Старший государственный министр иностранных дел, старший государственный министр вероисповедания и общин баронесса Варси[en] К
Министр без портфеля, сопредседатель Консервативной партии Грант Шэппс К
Министр без портфеля Кеннет Кларк К
Посещает заседания Кабинета в случае обсуждения вопросов его ведомства
Генеральный атторней Англии и Уэльса Доминик Грив[en] К

Третий состав кабинета (2014—2015)

Формирование

15 июля 2014 года Дэвид Кэмерон произвёл новые перестановки в кабинете[13][14].

Изменение

5 августа 2014 года баронесса Варси[en] подала в отставку в знак протеста против политики кабинета в отношении кризиса в секторе Газа, назвав её «не имеющей морального оправдания» (morally indefensible)[15]. 6 августа было объявлено, что обязанности Варси как государственного министра иностранных дел и по делам Содружества переходят к баронессе Джойс Энелэй, а министр местного самоуправления Эрик Пиклз[en] принимает дополнительные обязанности государственного министра вероисповеданий и общин[16].

Список

Должность Имя Партия Примечания
Премьер-министр, первый лорд казначейства, министр гражданской службы[en] Дэвид Кэмерон К
Заместитель премьер-министра Соединённого Королевства[en], лорд-председатель Совета Ник Клегг ЛД
Лидер Палаты общин, первый министр[en] Уильям Хейг К
Канцлер казначейства Джордж Осборн К
Министр иностранных дел, первый министр[en] Филип Хэммонд К
Министр внутренних дел Тереза Мэй К
Министр по делам бизнеса, инноваций и профессионального образования Винс Кейбл ЛД
Министр местного самоуправления[en] Эрик Пиклз[en] К
Министр по делам культуры, СМИ и спорта[en] Саджид Джавид К
Министр обороны Майкл Фэллон К
Министр образования, министр по делам женщин и равных возможностей Ники Морган К
Министр энергетики и борьбы с изменением климата Эд Дэйви[en] ЛД
Министр по делам окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства[en] Элизабет Трасс К
Министр здравоохранения Джереми Хант К
Министр международного развития Джастин Грининг К
Министр юстиции; лорд-канцлер Крис Грэйлинг К
Министр по делам Северной Ирландии Тереза Вильерс К
Министр по делам Шотландии Алистер Кармайкл[en] ЛД
Старший секретарь Казначейства[en] Дэнни Александер[en] ЛД
Министр транспорта Патрик Маклохлин К
Министр по делам Уэльса[en] Стивен Крэбб К
Министр труда и пенсий Иан Дункан Смит К
Также имеют право участвовать в заседаниях Кабинета
Лидер Палаты лордов[en], лорд-хранитель Малой печати Тина Стоуэлл, баронесса Бистон К
Главный парламентский партийный организатор[en], Парламентский секретарь Казначейства[en] Майкл Гоув К
Министр кабинета[en], Руководитель Счётной палаты[en] Фрэнсис Мод[en] К
Государственный министр правительственной политики, Канцлер герцогства Ланкастерского Оливер Летвин К
Государственный министр кабинета, государственный министр школ Дэвид Лоуз[en] ЛД
Государственный министр университетов, науки и городов Грег Кларк К
Генеральный атторней Англии и Уэльса Джереми Райт К
Министр без портфеля, сопредседатель Консервативной партии Грант Шэппс К
Государственный министр предпринимательства и энергетики, министр по делам Портсмута Мэттью Хэнкок К
Государственный министр занятости Эстер Макви[en] К
Государственный министр вероисповедания и общин, государственный министр иностранных дел и по делам Содружества баронесса Варси[en] К Подала в отставку 5 августа 2014 года
Государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Джойс Энелэй К С 6 августа 2014 года

Окончание полномочий кабинета

7 мая 2015 года состоялись парламентские выборы, по итогам которых 11 мая 2015 года Дэвид Кэмерон сформировал новое однопартийное правительство[17].

Напишите отзыв о статье "Первый кабинет Дэвида Кэмерона"

Примечания

  1. [www.theguardian.com/politics/2010/may/13/full-list-of-new-cabinet-ministers Full list of new cabinet ministers and other government appointments] (англ.). The Guardian (13 May 2010). Проверено 17 мая 2015.
  2. [www.bbc.com/news/10191524 Treasury Minister David Laws resigns over expenses] (англ.). BBC News (29 May 2010). Проверено 18 мая 2015.
  3. [www.bbc.com/news/10193440 Michael Moore named new Scottish Secretary] (англ.). BBC News (30 May 2010). Проверено 18 мая 2015.
  4. Robert Winnett. [www.telegraph.co.uk/news/politics/conservative/8828141/Liam-Fox-resigns-following-Adam-Werritty-revelations.html Liam Fox resigns following Adam Werritty revelations] (англ.). The Telegraph (15 October 2011). Проверено 18 мая 2015.
  5. [www.bbc.com/news/uk-politics-16866127 Chris Huhne quits cabinet over speeding claims charge] (англ.). BBC News (3 February 2012). Проверено 18 мая 2015.
  6. [www.theguardian.com/news/datablog/2012/sep/04/cameron-cabinet-reshuffle-full-list-moves Cameron's cabinet reshuffle: the full list of moves] (англ.). The Guardian (4 September 2012). Проверено 18 мая 2015.
  7. [www.theguardian.com/politics/2012/sep/04/cameron-cabinet-reshuffle-right Cameron cabinet reshuffles to the right] (англ.). The Guardian (4 September 2012). Проверено 18 мая 2015.
  8. [www.newstatesman.com/staggers/2012/10/andrew-mitchell-resigns-chief-whip Andrew Mitchell resigns as Chief Whip] (англ.). New Statesman (19 October 2012). Проверено 18 мая 2015.
  9. [www.newstatesman.com/politics/2012/10/sir-george-young-appointed-new-chief-whip Sir George Young appointed new Chief Whip] (англ.). New Statesman (19 October 2012). Проверено 18 мая 2015.
  10. Juliette Jowit. [www.theguardian.com/politics/2013/jan/07/lord-strathclyde-resigns-leader-lords Lord Strathclyde resigns as leader of House of Lords] (англ.). The Guardian (7 January 2013). Проверено 19 мая 2015.
  11. [www.heraldscotland.com/news/home-news/michael-moore-replaced-as-scottish-secretary-in-cabinet-reshuffle.1381136520 Michael Moore replaced as Scottish Secretary by Alistair Carmichael in Cabinet reshuffle] (англ.). Scotland. The Herald (7 October 2013). Проверено 19 мая 2015.
  12. Patrick Wintour, Rowena Mason. [www.theguardian.com/politics/2014/apr/09/sajid-javid-replaces-maria-miller-cabinet-culture Sajid Javid replaces Maria Miller as culture secretary] (англ.). The Guardian (9 April 2014). Проверено 19 мая 2015.
  13. [www.gov.uk/government/news/ministerial-appointments-july-2014 Ministerial appointments: July 2014] (англ.). UK Government (15 July 2014). Проверено 20 мая 2015.
  14. [www.bbc.com/news/uk-politics-19475248 Cabinet: David Cameron's new line-up] (англ.). BBC News (15 July 2014). Проверено 20 мая 2015.
  15. [www.bbc.com/news/uk-politics-28656874 Baroness Warsi quits as Foreign Office minister over Gaza] (англ.). BBC News (5 August 2014). Проверено 20 мая 2015.
  16. [www.bbc.com/news/uk-politics-28673011 Baroness Warsi's replacement is announced] (англ.). BBC News (6 August 2014). Проверено 20 мая 2015.
  17. [www.bbc.com/news/election-2015-32683868 Cabinet reshuffle: Amber Rudd and Sajid Javid promoted] (англ.). BBC News (11 May 2015). Проверено 12 мая 2015.

Ссылки

  • [webarchive.nationalarchives.gov.uk/20130109092234/number10.gov.uk/the-coalition/the-government/ All Government] (англ.). UK Government. Проверено 17 мая 2015.

Отрывок, характеризующий Первый кабинет Дэвида Кэмерона

– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.