Кабо (фамилия)
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/21 июля 2015. |
Кабо́ (вариант: Кабе́) — еврейская фамилия. Происходит от ашкеназской древнееврейской формы слова габай (га́бо — староста синагоги), либо от многозначной аббревиатуры. Наибольшее число носителей на начало XX столетия было зафиксировано в Витебской и Екатеринославской губерниях, Харькове.[1] Семантические аналоги (также происходящие от слова габай): Габо, Габе (Габбе), Габа (Габба), Габай, Габов, Габович и другие.
Напишите отзыв о статье "Кабо (фамилия)"
Примечания
- ↑ Alexander Beider. A Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire. Second (revised) edition. Avotaynu: Bergenfield, New Jersey, 2008, стр. 457
См. также
- Кабо — носители фамилии
Отрывок, характеризующий Кабо (фамилия)
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.