Кавим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Автобусная компания «Кавим»
Название ивр.‏‎ קווים תחבורה ציבורית בע"מ
Название англ.  «Kavim» Public Transportation Ltd.
Справочная *2060
Справочная (Гуш-Дан) 03-6066055
Автоматическая справочная

маршрутов 55, 56

050-5006070
Генеральный директор Зеэв Хорн
Год создания 2000

«Кавим» (ивр.קווים‏‎, маршруты, линии) — израильская автобусная компания, основанная в 2000 году. Компания выиграла тендер Министерства транспорта Израиля, организованный для усиления конкуренции перевозчиков в центральной части страны. Осуществляет перевозки в восточной части округа Гуш-Дана в городах Кирьят-Оно, Петах-Тиква, Ор Ехуда и других.

В феврале 2005 года были открыты новые маршруты в городах: Афула, Бейт-Шеан, Мигдаль-ха-Эмек, Нацерет и близлежащих поселениях. Многие из действующих маршрутов были переведены из кооператива «Дан».

В июне 2006 года «Кавим» купила иерусалимскую компанию «Монийот а-Бира» для осуществления перевозок на линии Тель-Авив-Иерусалим в маршрутных такси на 10 пассажирских мест.

Компания намерена по-прежнему принимать участие во всех будущих тендерах по приватизации общественного транспорта в Израиле.

«Кавим» третья по величине транспортная компания в Израиле.





Компания

Генеральный директор компании «Кавим» Зеэв Хорн.

Основные акционеры компании:

  • Группа «Mayer’s Cars & Trucks Ltd.» — 45 %. (является импортером Volvo);
  • Транспортная компания «Horn & Leibowitz Ltd.» — 45 %;
  • Оператор общественного транспорта «Nazareth Transport & Tourism Ltd.» — 10 %.

Штаб-квартира компании расположена по адресу: 52117, г. Холон, ул. Абанай, 1, а/я 1921.

Район: Бикат-Оно Афула Петах-Тиква (2006)
Количество маршрутов 20 30 20
Количество автобусов 100 45 120
Количество водителей 140 65 170

Подвижной состав

Большую часть парка «Кавим» составляют автобусы городского типа Volvo B7L Mercavim. Имеются также автобусы для междугородних перевозок Volvo B12B и микроавтобусы. Кроме того, незначительную часть машин составляют автобусы марки MAN, доставшиеся в наследство от компании «Дан».

Оплата проезда

  • Стоимость разового проезда в автобусах «Кавим» равна в стоимости проезда в автобусах кооператива «Дан» в данном районе. Для «красной» зоны (Тель-Авив, Рамат-Ган, Гиватаим, Бней-Брак), составляет ₪5.30.
  • Абонементы на 10 поездок («картисия») стоит ₪41.20, аналогичный абонемент компании «Дан» не принимается.
  • Месячный проездной билет «ходши-хофши» выпускается совместно с «Дан». Является именным, после покупки следует внести в него имя, фамилию и номер удостоверения личности самостоятельно. Стоимость ₪196.
  • Проездной билет для студентов «СтуДан» (выпускается компанией «Дан»). Является именным, содержит фотографию, имя, фамилию, номер теудат-зеута и название учебного заведения студента . Продажа и заполнение осуществляется только в учебных заведениях либо в офисе компании «Дан». Оплата «СтуДана» исходит из расчета 50 % от стоимости «ходши-хофши», принимается либо по семестрам, либо за целый год. Имеется возможность разбить на платежи в кредит.

Инновации

GPS

Все автобусы компании «Кавим» оснащены GPS-приемниками для определения их местонахождения, а все автобусные остановки — специальным четырёхзначным кодом. Зная его, можно позвонить в автоматическую справочную службу и узнать, когда прибудет ближайший автобус в текущей транспортной обстановке в городе. Пока данная услуга возможна только для маршрутов 55 и 56.

«Рав-Кав»

Начиная с сентября 2007 года для проезда в автобусах компании можно стало использовать смарт-карты «Рав-Кав». Для этого в кассовом аппарате есть специальная прорезь. Пассажир вставляет карту, после валидации загорается зелёная лампочка, водитель даёт разрешение на проход в салон. Ожидается, что в скором времени использовать «Рав-Кав» для проезда станут и другие перевозчики (в пределах соответствующих районов).

Автобусные маршруты

Ришон-ле-Цион и Иегуд

Номер Маршрут
139 Ришон-ле-Цион — Иегуд
55 Терминал «Рединг» Тель-Авив — Терминал «Римон» Кирьят Оно
56 Терминал "Рединг" Тель-Авив — Иегуд
59 Терминал "2000" Тель-Авив — Ор Ехуда
68 ЦАВ Тель-Авив — Терминал "Римон" Кирьят Оно
137 Университет Тель-Авива — Иегуд
168 Терминал "Кармелит" Тель-Авив — Терминал «Римон» Кирьят Оно
169 Терминал «2000» Тель-Авив — Ганей-Тиква

Петах Тиква и Рош ха-Аин

Номер Маршрут
1 Рош ха-Аин, терминал возле кладбища — ж.д. станция Кесем
7 Рош ха-Аин, терминал возле кладбища — Петах Тиква, торговый центр ул. Базель
10 Петах Тиква, Электрокомпания — Петах Тиква, район Йосефталь
16 Петах Тиква, мед. центр «Рабин» — Петах Тиква, мед. центр «Рабин»
17 Рош ха-Аин, терминал возле кладбища — Петах Тиква, центр. авт. станция
21 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, центр. авт. станция
22 Петах Тиква, Электрокомпания — Петах Тиква, больница «Бейт-Ривка»
23 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, больница «Бейт-Ривка»
24 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, больница «Бейт-Ривка»
25 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, центр. авт. станция
27 Рош ха-Аин, терминал возле кладбища — Петах Тиква, Электрокомпания
30 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, мед. центр «Рабин»
31 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, центр. авт. станция
41 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, район Кирьят Маталон
45 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, Электрокомпания
53 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, центр. авт. станция
62 Петах Тиква, мед. центр «Рабин» — Петах Тиква, мед. центр «Рабин»
67 Петах Тиква, центр. авт. станция — ж.д. станция «Сгула»
83 Петах Тиква, центр. авт. станция — Сдей Хэмэд
84 Петах Тиква, центр. авт. станция — Мацор
85 Петах Тиква, центр. авт. станция — Шоам
87 Петах Тиква, центр. авт. станция — Тель ха-Шомер
89 Петах Тиква, центр. авт. станция — киббуц Нахшоним
91 Петах Тиква, центр. авт. станция — район Кфар Сиркиин
96 Петах Тиква, район Рамат Сив — Петах Тиква, район Рамат Сив
98 Петах Тиква, Электрокомпания — Петах Тиква, Электрокомпания
99 Петах Тиква, центр. авт. станция — Петах Тиква, центр. авт. станция
187 Петах Тиква, район Адар-Ганим — Тель ха-Шомер

См. также

Напишите отзыв о статье "Кавим"

Ссылки

  • [www.kavim-t.co.il/ официальный сайт «Кавим»]  (иврит)

Отрывок, характеризующий Кавим

– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.