Кажлаев, Мурад Магомедович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мурад Кажлаев
Полное имя

Мурад Магомедович Кажлаев

Дата рождения

15 января 1931(1931-01-15) (93 года)

Место рождения

Баку, Азербайджанская ССР, ЗСФСР, СССР

Страна

СССР СССР
Россия Россия

Профессии

композитор, кинокомпозитор дирижёр, педагог

Награды

Мурад Магомедович Кажла́ев (род. 15 января 1931) — советский, азербайджанский, дагестанский композитор, дирижёр, педагог[1]. Народный артист СССР (1981).





Биография

Родился 15 января 1931 года в Баку, Азербайджанская ССР.

Окончил Бакинскую государственную консерваторию по классу композиции у Б. И. Зейдмана. Оттуда был исключён за увлечение неакадемическими музыкальными жанрами, однако вскоре был восстановлен.

Преподаватель музыкального училища имени П. И. Чайковского (Махачкала (1955—1958), главный дирижёр симфонического оркестра Дагестанского радио (1957—1958), художественный руководитель Дагестанской филармонии (1963—1964). Член СК СССР (с 1954 года), председатель правления СК Дагестанской АССР (1963—1973), секретарь правления СК РСФСР (с 1968)[1]. Член Союза кинематографистов СССР[2]. Профессор факультета джазовой музыки[где?][3], академик РАЕН[4].

В 1989 — 2007 годах руководил Эстрадно-симфоническим оркестром Гостелерадио имени Ю. В. Силантьева.

1993—1996 гг. — депутат Государственной думы Федерального Собрания РФ 1-го созыва.

Основал в 2010 году в Дагестане музыкальную школу для одаренных детей, а в 2011 году создал при ней уникальный музей, посвящённый дагестанской музыкальной культуре.

В настоящее время проживает в Москве.

19 ноября 2014 года в Баку, в Азербайджанской Государственной Филармонии имени М. Магомаева прошёл творческий вечер Мурада Кажлаева.

Творчество

Автор первого национального дагестанского балета «Горянка», балета «Шамиль», мюзиклов «Миллион новобрачных», «Пора красных яблок», музыки к кинофильмам и к театральным спектаклям, а также песен. Много работал с поэтом Р. Г. Гамзатовым.

Мурад Кажлаев также сотрудничал с известной азербайджанской певицей, Народной Артисткой Азербайджана Натаван Шейховой (песня «Вальс для вас»). Неоднократно бывал в Баку.

Первой работой в кино стал фильм «Тучи покидают небо» (1959) по сценарию Ахмедхана Абу-Бакара, для которого молодой композитор, по собственному признанию, написал «столько музыки, что её хватило бы на целых три картины»[5].

Награды и премии

Семья

Жена — Валида Ханум Ислам-Заде, сын Мурад и две внучки.

Напишите отзыв о статье "Кажлаев, Мурад Магомедович"

Примечания

  1. 1 2 [newmuz.narod.ru/in/KazhlM_In.html Кажлаев Мурад]
  2. [www.rudata.ru/wiki/Кажлаев%2C_Мурад_Магомедович Кажлаев, Мурад Магомедович — RuData.ru]
  3. [www.lakia.net/lak/resurce/gen/kajlakhul/murad.html Ìóðàä Êàæëàåâ]
  4. Кажлаев Мурад Магомедович // Кто есть кто в современной культуре : В 2 вып. / Гл. ред. С. М. Семенов, авт. и сост. Н. И. Шадрина, Р. В. Пигарев и др.. — М.: МК-Периодика, 2006—2007. — ISBN 5-93696-007-3, 5-93696-010-2.
  5. [web.archive.org/web/20080120221509/www.biograph.ru/bank/kazhlayev_mm.htm КАЖЛАЕВ Мурад Магомедович]
  6. [www.dagpred-161.ru/index.php?option=com_jevents&task=icalrepeat.detail&evid=209&Itemid=49&year=2011&month=12&day=28&uid=00872276dd6cecd3a8ecdcd2315016fa&catids=22 Юбиляры уходящего года: Кажлаев Мурад Магомедович]
  7. [president.e-dag.ru/dokumenty/ukazy/download/3753_0436f8ae5607371b783317dfd02cbb40 Указ Главы РД от 15 января 2016 г. № 5 О присвоении почетного звания «Народный артист Республики Дагестан» Кажлаеву М. М.]
  8. [www.musenc.ru/html/k/kajlaev.html КАЖЛАЕВ в энциклопедии музыки]
  9. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1145910 Указ Президента Российской Федерации от 30 мая 1995 года № 551]
  10. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?944517 Указ Президента Российской Федерации от 10 января 2008 года № 27]
  11. [mkala.org/content/glavnie-temi/v-dagestane-otmechayut-85-letie-vidayuschegosya-kompozitora-murada-kajlaeva~31387 В Дагестане отмечают 85-летие выдающегося композитора Мурада Кажлаева]
  12. [pravo.gov.ru:8080/page.aspx?108004 Указ Президента Российской Федерации от 23 июня 2014 года № 447 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  13. [azertag.az/ru/xeber/Rasporyazhenie_Prezidenta_Azerbaidzhanskoi_RespublikiO_nagrazhdenii_MM_Kazhlaeva_ordenom_Dostlug-918847 Распоряжение Президента Азербайджанской РеспубликиО награждении М. М. Кажлаева орденом «Достлуг»]. azertag.az. Проверено 15 января 2016.

Отрывок, характеризующий Кажлаев, Мурад Магомедович

– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.