Казак, Герман

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Герман Казак
Hermann Kasack

Казак (в глубине стола в бабочке) на заседании немецкого центра ПЕН-клуба (Гамбург, 1948)
Имя при рождении:

Hermann Robert Richard Eugen Kasack

Дата рождения:

24 июля 1896(1896-07-24)

Место рождения:

Потсдам, Германская империя

Дата смерти:

10 января 1966(1966-01-10) (69 лет)

Место смерти:

Штутгарт, ФРГ

Гражданство:

ФРГ

Род деятельности:

прозаик, поэт

Ге́рман Ка́зак (Kasack, Hermann) (24 июля 1896, Потсдам — 10 января 1966, Штутгарт) — немецкий писатель, основатель жанра радиоспектакля в Германии.





Биография

Герман Казак родился в семье потсдамского врача и был единственным ребёнком. После окончания гуманитарной гимназии Viktoria он в 1914 начинает учёбу по направлениям экономика и история литературы в Берлине, которую он успешно заканчивает в Мюнхене в 1920 году.

В 1915 в одном из журналов появляется его первое стихотворение Мать. Первая книга Der Mensch. Verse выходит в 1918 году.

В 1920 году Казак женится на Марии Фелленберг. В том же году он начинает работать в потсдамском издательстве Gustav-Kiepenheuer как редактор. В этом качестве он помимо прочего издаёт собрание сочинений Фридриха Гёльдерлина. В 1925 году он переходит на радиостудию Funk-Stunde Berlin, первую радиовещательную компанию Германии, где является ответственным редактором передач современной поэзии. Премьера его первой пьесы Сёстры состоялась в следующем году. Казак становится директором издательства S. Fischer Verlag. В 1927 у него рождается сын, будущий славист Вольфганг Казак. В последующие годы Герман Казак издаёт сборники стихотворений и выпускает более сотни радиопередач, в числе которых биографии писателей и многочисленные радиоспектакли (лишь немногие из этих передач сохранились до наших дней). 28 марта 1933 года Казаку запрещается любая работа, связанная с радиовещанием. Вплоть до 1941 года писатель лишён работы, а затем снова становится редактором в издательстве S. Fischer (позже Suhrkamp). 22 октября 1933 года он подписался под торжественным обещанием немецких писателей хранить верность Адольфу Гитлеру. На время тюремного заключения главы издательства Петера Зуркампа в 1944 году Казак выполняет его обязанности.

После войны Казак вначале работает на берлинском радио, а в 1949 году переезжает в Штутгарт. В 1947 году выходит его наиболее известный роман, Город за рекой, за который он в 1949 году получает премию Теодора Фонтане. Второй и последний роман Казака, Большая сеть выходит в 1952 году. С 1953 по 1963 писатель является президентом Немецкой академии языка и поэзии и ратует за публикацию произведений забытых современных авторов. В 1955 немецкий композитор Ханс Фогт пишет оперу Город за рекой, премьера которой проходит в Висбадене. К шестидесятилетнему юбилею писателя издательство Suhrkamp в качестве подарка издаёт собрание основных эссе и речей Казака. В 1960 году московский Литературный институт им. А.М. Горького награждает Казака памятной медалью им. Льва Толстого.

В 1963 году Герман Казак уходит с поста президента Немецкой Академии языка и поэзии по причине прогрессирующей слепоты. 10 января 1966 года Герман Казак скончался.

Избранные произведения

Поэзия

  • Der Mensch. Verse, Мюнхен, 1918
  • Die Insel. Gedichte, Берлин, 1920
  • Der Gesang des Jahres, Потсдам, 1921
  • Stadium. Eine GedichtReihe, Потсдам, 1921
  • Echo. Achtunddreißig Gedichte, Берлин, 1933
  • Der Strom der Welt. Gedichte, Гамбург, 1940
  • Das ewige Dasein. Gedichte, Берлин, 1943
  • Aus dem chinesischen Bilderbuch, Франкфурт на Майне, 1955.
  • Antwort und Frage. 13 Gedichte, Франкфурт на Майне, 1961
  • Wasserzeichen. Neue Gedichte, Франкфурт на Майне, 1964

Драмы

  • Die Schwester. Eine Tragödie in acht Stationen, Берлин, 1920
  • Die tragische Sendung. Ein dramatisches Ereignis in zehn Szenen, Берлин, 1920 (репринт: Потсдам, 1993)
  • Vincent. Schauspiel in fünf Akten, Потсдам, 1924
  • Die Stadt hinter dem Strom. Libretto der Oratorischen Oper in drei Akten, Франкфурт на Майне, 1954

Радиоспектакли

  • Stimmen im Kampf. Hörspiel (под псевдонимом Hermann Wilhelm), Берлин, 1930
  • Tull, der Meisterspringer. Eine Serie von zehn Hörspielen für die Jugend (под псевдонимом Hermann Merten), Берлин, 1932
  • Eine Stimme von Tausend. Funkdichtung (под псевдонимом Hermann Wilhelm), Берлин, 1932
  • Der Ruf. Funkdichtung (под псевдонимом Hermann Wilhelm), Берлин, 1932

Рассказы

  • Die Heimsuchung. Eine Erzählung, Мюнхен, 1919 (переиздание: Берлин, 1922)
  • Tull, der Meisterspringer, Лейпциг, 1935
  • Der Webstuhl. Erzählung, Франкфурт на Майне, 1949
  • Das unbekannte Ziel. Ausgewählte Proben und Arbeiten, Франкфурт на Майне, 1963

Романы

  • Город за рекой (Die Stadt hinter dem Strom), Берлин, 1947
  • [lib-drama.narod.ru/kasack/kasack.htm Герман Казак. Город за рекой]
  • Das große Netz, Берлин-Франкфурт на Майне, 1952
  • Fälschungen. Erzählung, Франкфурт на Майне, 1953
  • Alexander. Die Fragwürdigkeit des Lebens, 1932 (неопубл. отрывок)

Напишите отзыв о статье "Казак, Герман"

Примечания

Ссылки

  • [slb.potsdam.org/kasack.htm Stadt und Landesbibliothek Potsdam, Universität Potsdam] — Полная биография (на немецком языке)

Отрывок, характеризующий Казак, Герман

В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.