Казалеккьо-ди-Рено

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Казалеккьо-ди-Рено
Casalecchio di Reno
Страна
Италия
Регион
Эмилия-Романья
Провинция
Координаты
Площадь
17 км²
Высота центра
61 м
Население
35091 человек (2008)
Плотность
2 020 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 051
Почтовый индекс
40033
Код ISTAT
037011
Официальный сайт

[www.comune.casalecchio.bo.it/ une.casalecchio.bo.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Simone Gamberini
Показать/скрыть карты

Казалеккьо-ди-Рено (итал. Casalecchio di Reno) — коммуна в Италии, располагается в регионе Эмилия-Романья, в провинции Болонья.

Население составляет 35091 человек (2008 г.), плотность населения составляет 2 020 чел./км². Занимает площадь 17 км². Почтовый индекс — 40033. Телефонный код — 051.

Покровителем населённого пункта считается святой Мартин Турский.





Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:40000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:5000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:1000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till:2316
 bar:1871 from:0 till:2715
 bar:1881 from:0 till:2777
 bar:1901 from:0 till:3698
 bar:1911 from:0 till:4291
 bar:1921 from:0 till:5737
 bar:1931 from:0 till:7725
 bar:1936 from:0 till:8396
 bar:1951 from:0 till:10093
 bar:1961 from:0 till:19404
 bar:1971 from:0 till:36674
 bar:1981 from:0 till:35915
 bar:1991 from:0 till:34503
 bar:2001 from:0 till:33029

PlotData=

 bar:1861 at: 2316 fontsize:S text:2.316 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 2715 fontsize:S text:2.715 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 2777 fontsize:S text:2.777 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 3698 fontsize:S text:3.698 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 4291 fontsize:S text:4.291 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 5737 fontsize:S text:5.737 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 7725 fontsize:S text:7.725 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 8396 fontsize:S text:8.396 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 10093 fontsize:S text:10.093 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 19404 fontsize:S text:19.404 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 36674 fontsize:S text:36.674 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 35915 fontsize:S text:35.915 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 34503 fontsize:S text:34.503 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 33029 fontsize:S text:33.029 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Города-побратимы

Администрация коммуны

  • Телефон: 051 598111
  • Электронная почта: urp@comune.casalecchio.bo.it
  • Официальный сайт: www.comune.casalecchio.bo.it/

Напишите отзыв о статье "Казалеккьо-ди-Рено"

Ссылки

  • [www.comune.casalecchio.bo.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Казалеккьо-ди-Рено

Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Казалеккьо-ди-Рено&oldid=75484730»