Казахи в Иране

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Казахи Ирана — казахское население Ирана, в основном проживающими в северной части страны. Казахи являются одним из официальных народов этой страны. Общее число составляет около 5 000 человек. В 1990-е годы около трети иранских казахов репатриировалось в Казахстан по программе для оралманов[1], но отток частично компенсировали казахи из Афганистана. Позднее часть оралманов вернулась в Иран.





История и прoисхождение

Казахи являются относительно молодой диаспорой Ирана. Большая часть иранских казахов иммигрировали в Иран после Октябрьской революции и расселились на территории остана Голестан. Первая волна беженцев от коллективизации прибыла в Иран в 1929—1931 годах из Мангышлака, пройдя через территорию Туркмении. По пути у многих из них них грабили имущество и отнимали дочерей. Современные казахи в большинстве своем так и проживают на той же территории.

В 1968 г. в Иране проживало около 400 казахских семей. Казахи как правило селились рядом с более многочисленными туркменами, но в своих отдельных казахских махаллях. Во время Исламской революции 1979 года туркемны и казахи региона Туркмен-сахры требовали тюркской автономии[2]. Межнациональные браки у иранских казахов с представителями других этносов Ирана редки, однако молодое поколение иранских казахов уже плохо владеет казахским и склонно считать себя частью общеисламской культуры Ирана, а не представителями казахской диаспоры. Казахские кварталы есть в таких городах как Горган, Гомбеде-Кавус, Тюркпен. С течением времени, несколько десятков семей казахов появилось в Тегеране, Мешхеде и других крупных городах Ирана.

Все иранские казахи получают образование на персидском языке. Современные иранские казахи постепенно утрачивают казахский и практически не владеют русским языком, что затрудняет их интеграцию в современном Казахстане. Они хорошо знают фарси, многие понимают туркменский, а в качестве иностранного изучают английский. Казахских школ, газет и журналов на казахском языке в Иране никогда не было. Однако в 1994 году в Иране стала выходить ежедневная одночасовая радиопрограмма на казахском языке[3].

Численность

Как указано выше большинство иранских казахов проживают в Голестане, где проживают около пяти тысяч казахов. Однако их число сокращается в связи с программой репатриации, проводимой в Казахстане.[4][5] Иранские оралманы переезжают в основном в Актау[2]. В 1993 г. из Ирана в Казахстан репатриировалось 722 семьи общей численностью 3661 человек. Первую группу прибывших казахов из Ирана разместили в Актауской области. Осенью 1995 г. прибыла следующай группа, которую разместили в Чуилийском районе Алматинской области.

Напишите отзыв о статье "Казахи в Иране"

Примечания

  1. [www.inform.kz/rus/article/2250506 «Казахи доказали, что являются неотъемлемой частью иранского общества и могут служить одним из мостов, связующих две страны» — представитель диаспоры Тойжан Бабык]
  2. 1 2 [navoine.info/kazakh-in-iran-iraq-war.html Казахи в ирано-иракской войне]
  3. [pravozashitnik.at.ua/news/2009-11-14-455 В Иране вновь пытаются открыть Казахский культурный центр — 14 Ноября 2009 — Pravozashitnik]
  4. [www.inform.kz/rus/article/2250506 Казахи доказали, что являются неотъемлемой частью иранского общества и могут служить одним из мостов, связующих две страны]
  5. [www.ethnologue.com/country/IR/languages ethnologue.com. Iran]

Ссылки

  • [rus.azattyq.mobi/a/kazakhs_in_iran/1874963/p1.html В Иране вновь пытаются открыть Казахский культурный центр]

Отрывок, характеризующий Казахи в Иране

– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.