Казино «Рояль» (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Казино «Рояль» / Казино Руаяль / Королевское казино
Casino Royale

Обложка первого издания книги
Жанр:

шпионский роман

Автор:

Ян Флеминг

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

13 апреля 1953

Издательство:

Jonathan Cape

Следующее:

«Живи и дай умереть»

[www.lib.ru/DETEKTIWY/FLEMING/kasinoruajl.txt Электронная версия]

«Казино Рояль» (англ. Casino Royale) — первый роман об агенте британской разведки Джеймсе Бонде, написанный английским писателем Яном Флемингом. Впервые опубликован 13 апреля 1953 года в издательстве Jonathan Cape. Роман впервые переведён на русский язык С. Козицким в 1990 году и издан в издательстве «ГАСК „ЮТ“».





Структура романа

Роман поделён на 27 глав. Повествование ведётся от третьего лица (автора).

Сюжет

События романа происходят в вымышленном французском городке Рояль-лез-О (фр. Royale les Eaux), близ Дьепа.

Советский шпион Ле Шиффр (он же мистер Намбер) в результате неудачных вложений теряет большую часть капитала. Чтобы вернуть деньги, он организует турнир по баккара в казино города Рояль-лез-О. С целью разорить его британская разведка посылает туда своего агента Джеймса Бонда. В Рояль-лез-О Бонд встречается со своим связным Рене Матисом, который знакомит его с Веспер Линд.

В ходе игры Бонд проигрывает все свои средства, но на помощь приходит агент ЦРУ Феликс Лейтер, одолжив ему крупную сумму. В конце турнира Бонд выигрывает у Ле Шиффра все деньги. Вместе с Веспер он отмечает победу в ресторане. Внезапно Веспер уходит, получив записку от Матиса. Заподозрив неладное, Бонд следует на улицу, где становится свидетелем похищения Веспер. Он преследует похитителей, но попадает в ДТП. С целью выяснить, куда Бонд спрятал деньги, Ле Шиффр пытает его. Внезапно появляется агент СМЕРШа и убивает Ле Шиффра.

Спустя несколько дней, Бонд приходит в сознание в больнице. Его навещают сначала Матис, затем Веспер, восстанавливая картину вечера похищения и последующих дней. Бонд делает предложение Веспер. Спустя четыре недели он окончательно выздоравливает и вместе со своей возлюбленной отправляются на отдых. Однако Веспер ведет себя подозрительно, совершает странные звонки, всюду ей кажется, что за нею следят. В конце концов, она совершает самоубийство, признавшись Бонду в предсмертной записке, что была двойным агентом, работая и на МИ6, и на советскую разведку.

Персонажи

  • Джеймс Бонд — агент британской разведки (агент 007).
  • Ле Шиффр (фр. Le Chiffre) — советский шпион, глава профсоюзов рабочих Эльзаса.
  • Веспер Линд (англ. Vesper Lynd) — девушка Джеймса Бонда (агент 3030). СМЕРШ
  • Рене Матис (фр. René Mathis) — сотрудник Второго Бюро, связной Бонда.
  • Феликс Лейтер (англ. Felix Leiter) — агент ЦРУ.
  • М — глава британской разведки.

Издания

Роман был опубликован 13 апреля 1953 года в твёрдом переплёте в издательстве Jonathan Cape. Книга стоила 10 центов и 6 пенсов[1][2]. Обложка первого издания была нарисована самим Флемингом[3]. Первый тираж составлял всего 4728 экземпляров и был продан меньше чем за месяц[3]. В мае 1954 года был выпущен дополнительный тираж романа (8000 экземпляров)[4]. В США роман был опубликован 23 марта 1954 года, но он не пользовался спросом — в год публикации было продано около 4000 копий[5]. В 1955 году издательство American Popular Library переиздает роман в мягком переплёте под названием «Вы просили об этом» (англ. You Asked For It)[6]. Кстати, в этой версии романа агента 007 зовут Джимми[7].

На языке оригинала

  1. Casino Royale. — London: Jonathan Cape, 1953. — 213 p. — 4728 экз. (первое издание)
  2. Casino Royale. — Macmillan Publishing Company, 1954. — ISBN 9-99740-718-0. (первое издание)

На русском языке

  1. Казино Руаяль / Перевод с англ. С. Козицкого. — М.: ГАСК «ЮТ», 1990. — 124 с. — 450 000 экз. — ISBN 5-7652-0002-8. (первое издание на русском языке)
  2. Казино "Рояль" / Перевод с англ. А. В. Митина, С. В. Чечнева; Послесл. А. Горянина. — М.: Московский филиал совместного предприятия "Аспект", 1990. — 128 с. — 200 000 экз.
  3. Королевское казино / Перевод с англ. А. Хохрева. — Gart, 1991. — 320 с. — 520 000 экз. — ISBN 5-7985-0005-5.
  4. Собрание сочинений в 7 томах // Казино Руайаль / Перевод с англ. И. Блошенко, К. Сашина. — М.: Терра, 1999. — Т. 1. — 368 с. — ISBN 5-300-02437-6.

Экранизации

1954

В 1954 году CBS заплатила Яну Флемингу 1000 долл.[8] чтобы адаптировать роман в одночасовой эпизод сериала Climax!. Серия была показана 21 октября 1954 года[9]; роль агента 007 исполнил Барри Нельсон, Ле Шиффра — Петер Лорре[10]. В отличие от книги, здесь Бонд работает не на МИ-6, а на американскую разведку, Кларенс Лейтер — англичанин, агент центра S британской разведки. Рене Матис вовсе отсутствует как персонаж, его фамилия дана девушке Бонда — Валери Матис (её сыграла известная голливудская актриса Линда Кристиан)[11][12].

1967

В марте 1958 года Ян Флеминг продал права на экранизацию романа продюсеру Грегори Ратоффу за 6000 долл.[10]. После смерти Ратоффа продюсеру Чарльзу Фелдону понравилась эта идея, и он добился получения прав на экранизацию книги[13]. В 1967 году в прокат вышла сатирическая комедия по мотивам книги. Роль Джеймса Бонда исполнил Дэвид Нивен. Также в фильме снимались Питер Селлерс, Урсула Андресс, Орсон Уэллс и Вуди Аллен[14].

2006

Напишите отзыв о статье "Казино «Рояль» (роман)"

Примечания

  1. Lycett, p. 244.
  2. [www.goldeneyebooks.com/webpages/flemingbibliography.htm Ian Fleming Bibliography] (англ.). Goldeneye Rare Books. Проверено 4 августа 2012. [www.webcitation.org/6A00vW8be Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
  3. 1 2 [www.guardian.co.uk/books/gallery/2008/may/07/1 The great Bond cover up] (англ.), Guardian (8 May 2008). Проверено 4 августа 2012.
  4. Lindner, p. 14.
  5. Benson, p. 8.
  6. Pfeiffer & Worrall, p. 204.
  7. Benson, p. 9.
  8. Black, p. 14.
  9. Britton, p. 30.
  10. 1 2 Benson, p. 11.
  11. Black, p. 101.
  12. Benson, p. 7.
  13. Barnes & Hearn, p. 56.
  14. [www.mgm.com/view/movie/342/Casino-Royale-%281967%29 Casino Royale (1967)] (англ.). MGM. Проверено 4 августа 2012. [www.webcitation.org/6A00wm6or Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].

Литература

  1. Barnes, Alan; Hearn, Marcus. Kiss Kiss Bang! Bang!: the Unofficial James Bond Film Companion. — Batsford Books, 2001. — ISBN 978-0-7134-8182-2.
  2. Benson, Raymond. The James Bond Bedside Companion. — London: Boxtree Ltd., 1988. — ISBN 978-1-8528-3233-9.
  3. Black, Jeremy. [books.google.co.uk/books?id=g4-sFrU8Xw0C&lpg=PA101&dq=Clarence%20Leiter&pg=PP1#v=onepage&q&f=false The Politics of James Bond: from Fleming's Novel to the Big Screen]. — University of Nebraska Press, 2005. — ISBN 978-0-8032-6240-9.
  4. Britton, Wesley Alan. [books.google.co.uk/books?id=Rl9nk8abyWcC&lpg=PR7&ots=fjobDJ46Kj&dq=%22casino%20royale%22%20%22barry%20nelson%22&lr&pg=PR4#v=onepage&q&f=false Spy television]. — 2-е изд.. — Greenwood Publishing Group, 2004. — ISBN 978-0-275-98163-1.>
  5. Lindner, Christoph. [books.google.co.uk/books?id=x9-1QY5boUsC&lpg=PP1&pg=PP1#v=onepage&q&f=false The James Bond Phenomenon: A Critical Reader]. — Manchester University Press, 2009. — ISBN 978-0-7190-6541-5.
  6. Lycett, Andrew. Ian Fleming. — London: Phoenix, 1996. — ISBN 978-1-85799-783-5.
  7. Pfeiffer, Lee; Worrall, Dave. The Essential Bond. — London: Boxtree Ltd., 1998. — ISBN 978-0-7522-2477-0.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Казино «Рояль» (роман)

Отрывок, характеризующий Казино «Рояль» (роман)

«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…


Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.
– Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына.
«Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу.
– Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно.
– Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли?
– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.

В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.