Казино «Рояль» (фильм, 1967)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Казино «Рояль»
Casino Royale
Жанр

комедия

Режиссёр

Джон Хьюстон
Вэл Гест
Кен Хьюз
Джозеф МакГрат
Роберт Пэрриш

Продюсер

Джерри Бреслер
Джон Дарк
Чарльз Фелдман

Автор
сценария

Ян Флеминг (роман)
Вольф Манковиц
Джон Лоу
Майкл Сойерс

В главных
ролях

Питер Селлерс
Урсула Андресс
Дэвид Нивен
Вуди Аллен
Жан-Поль Бельмондо
Орсон Уэллс
Джон Хьюстон

Оператор

Джек Хилдярд

Композитор

Бёрт Бакарак

Кинокомпания

Columbia Pictures Corporation
Famous Artists Productions

Длительность

130 мин.

Бюджет

$ 12 млн

Страна

Великобритания Великобритания
США США

Язык

английский
французский

Год

1967

IMDb

ID 0061452

К:Фильмы 1967 года

«Казино „Рояль“» — кинофильм, пародийная комедия, комедия абсурда, вольная интерпретация одноимённого произведения Яна Флеминга. Не является частью официальной бондианы. В главных и второстепенных ролях задействована целая плеяда кинозвёзд мировой величины. Режиссёр — Джон Хьюстон.





Сюжет

Фильм начинается в загородном поместье Сэра Джеймса Бонда (Дэвид Нивен), легендарного британского шпиона, ушедшего со службы 50 лет назад, в далёком 1917-м. Его посещают бывший шеф M (Джон Хьюстон), молодой шифровальщик из ЦРУ Рэнсом (Уильям Холден), надзиратель исправительного лагеря КГБ Смернов (Курт Казнар) и заместитель главы французской разведки Лё Гранд (Шарль Буайе).

Бонд издевается над цианидовой гвозди́кой Рэнсома, арсеналом, скрытым в гротескных ботинках Смернова, снаряжёнными смертоносным ядом пуговицами Лё Гранда и стреляющими ручками M. В саду бывший шеф открывает истинную цель своего посещения (равно как и остальных): по всему миру исчезают или умирают агенты, а виновата в этом жестокая организация СМЕРШ. Все просят вернуться Джеймса Бонда на службу.

Внезапно Бонд покидает всех, чтобы сыграть Дебюсси на своём пианино. Пока он играет, гости обсуждают его отставку, последовавшую за расстрелом во Франции знаменитой экзотической танцовщицы и куртизанки Маты Хари, которая была соблазнена 007-м. Когда Джеймс возвращается и отвергает их предложение, M вручает ему письмо из Виндзорского замка в надежде изменить его решение. Бонд опять отвечает отказом, в ответ M приказывает нанести удар по особняку. Дом взлетает на воздух после попадания ракеты. Шеф британской разведки погибает от взрыва.

Бонд отправляется в Шотландию, чтобы отдать останки M его семье. Всё, что осталось от него — это парик (точнее накладка), названный «наследством» леди Фионой МакТерри (Дебора Керр), «вдовой» его шефа. На самом деле леди Фиона — это французский агент Мими, выбранная для роли жены покойного M из-за «лучшего шотландского акцента». Во время своего визита Бонду приходится уклоняться от ухаживаний многочисленных молодых «дочерей» МакТерри. В итоге он оказывается приглашённым на церемониальную стрельбу по куропаткам, хотя для них и не сезон. Правда, леди Фиона объясняет, что «всякий раз, когда умирает кто-то из МакТерри, наступает сезон куропаток».

В тот же вечер Бонд наносит сокрушительное поражение банде головорезов в перекидывании каменных ядер (традиционная шотландская забава). Этим он впечатляет леди Фиону, после чего она высказывает своё восхищение им по-французски. Другие агенты СМЕРШа начинают сомневаться в её преданности. Опасаясь, что она их раскроет, её запирают.

Наутро начинается охота на куропаток, только в качестве «куропаток» выступают летающие бомбы. К этому времени агент Мими умудряется освободиться из заточения. Она помогает Бонду пережить нападение, объяснив, что пуговица на его куртке намагничена для точного прицеливания при стрельбе по нему куропатками-бомбами. Вместе они отрывают эту пуговицу и запускают её в сторону агентов СМЕРШа. Те кидают им пуговицу обратно… После нескольких «подач» пуговица (а с ней и «куропатка») попадают в пусковую платформу, взрывая её. Сразу после этого агент Мими уходит в монастырь, попросив думать Бонда о ней как о второй женщине в его жизни.

По дороге в Лондон Бонд умудряется пережить ещё одно покушение на него. Дорогу перед ним блокирует машина с агентом СМЕРШа, а позади преследует дистанционно управляемый фургон со взрывчаткой. В результате неполадки теряется видеосвязь с пультом управления СМЕРШа. В это время Бонд обходит блокирующую его машину и успешно въезжает в ворота, открыв и закрыв их за собой при помощи пульта. В результате автомобиль со взрывчаткой взрывается, врезавшись в другой автомобиль СМЕРШа.

Бонд теперь выдвинут на место M. Придя в его кабинет, он находит там его секретаршу мисс Манипенни (Барбара Буше), дочь настоящей мисс Манипенни. Тут же он узнаёт от Хэдли (Дерек Ниммо), что один агент до смерти упарился в сауне в Финляндии, второй — сгорел в «огненном» борделе в Мадриде, третий погиб в доме гейши.

Бонд решает назвать всех агентов, оставшихся в резерве, Джеймсами Бондами. Одним из них он решает сделать автора книги про баккара, которого ещё надо завербовать.

В ролях

Интересные факты

  • Первоначально фильм планировался как очередное продолжение бондианы, но Фелдмана не устроила сумма (от 600 000 $ до 1 000 000 $), которую Шон Коннери потребовал за главную роль, и было принято решение снять пародию[1].
  • В создании сценария также принимали участие, но не были указаны в титрах: Вуди Аллен, Вэл Гест, Бен Хетч, Джозеф Хеллер, Тэрри Соутэрн, Билли Уайлдер и Питер Селлерс.
  • Музыкальная тема «Bond Street» композитора Бёрта Бакарака была впоследствии использована в одном из фильмов бондианы, «Осьминожке».
  • На постерах фильма была изображена голая татуированная девушка, и Орсон Уэллс приписывал коммерческий успех фильма именно ей[2].
  • Рядом с Орсоном Уэлсом можно заметить выбивалку для ковров как отсылку к оригинальному роману Флеминга.
  • Доктор Ной и Джованна Гудфингс — отсылки к персонажам Флемминга доктору Но и Мэри Гуднайт.
  • В 1954 году роман Яна Флеминга был экранизирован для телевидения как одна из серий телесериала «Кульминация» (англ. Climax!). Фильм Фелдмана стал первой киноэкранизацией романа. Следующая вышла на экраны только через 40 лет.
  • Ян Флеминг всегда мечтал увидеть актёра Дэвида Нивена в роли Джеймса Бонда.
  • Роль человека, бросившегося бежать за автомобилем после слов «Следуйте за тем автомобилем!», сыграл знаменитый гонщик Стирлинг Мосс.
  • Бюджет фильма превысил бюджет двух предыдущих фильмов официальной бондианы «Шаровая молния» и «Живёшь только дважды».
  • В результате судебного процесса по поводу прав на экранизацию одноимённого романа Флеминга в 1999 Sony заплатила 5 миллионов долларов кинокомпании MGM и передала ей все права. В 2005 Sony купила MGM и в 2006 выпустила новую экранизацию романа.
  • Сюжетная линия с Питером Селлерсом — единственное, что объединяет фильм с книгой Флеминга.
  • Джордж Рафт и Жан-Поль Бельмондо указаны в начальных титрах фильма, хотя каждый из них появляется на экране всего на несколько секунд.
  • Проблемы с актёром Питером Селлерсом вынудили продюсера сократить и изменить сюжетную линию его персонажа.
  • Помимо Урсулы Андресс, которая играла в «Докторе Но», некоторые актёры также появились как в пародии, так и в официальной бондиане. Владек Шейбал также играл в «Из России с любовью», Берт Куок — в «Голдфингере» и «Живёшь только дважды», Джинни Роланд — в «Живёшь только дважды», Анджела Скаулар — в «На секретной службе Её Величества», Кэролайн Манро — в «Шпион, который меня любил».
  • Дебора Керр, которой было 46 лет во время съёмок фильма, оказалась самой «старой» из «девушек Бонда».
  • Вместе со своим отцом Джоном в фильме впервые появляется на киноэкране молодая Анжелика Хьюстон в роли безымянного агента.
  • «Казино „Рояль“» — единственный известный фильм, в котором Джеймс Бонд погибает.
  • В фильме были также задействованы актеры Ян Хендри и Артур Маллард, однако все сцены с их участием были вырезаны при монтаже.

См. также

Награды и номинации

  • В 1967 «Казино „Рояль“» завоевало третью премию Golden Laurel как лучшая комедия.
  • Также фильм в 1968 году номинировался на «Оскар» в категории «Лучшая музыка» (Бёрт Бакарак и Хэл Дэвид за песню «The Look of Love»).
  • Номинация на премию BAFTA в категории «Лучшие британские костюмы (цветной фильм)» (Джули Харрис).
  • Саундтрек к фильму получил номинацию на «Грэмми» в категории «Лучшая оригинальная музыка для кинофильма».

Напишите отзыв о статье "Казино «Рояль» (фильм, 1967)"

Примечания

  1. [www.freewebs.com/moonrakerbondstation/seanconnery.htm Слухи о Шоне Коннери]
  2. The Girls of Casino Royale. Playboy. февраль 1967.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Казино «Рояль» (1967)

Отрывок, характеризующий Казино «Рояль» (фильм, 1967)

– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.