Казниго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Казниго
итал. Casnigo
Страна
Италия
Регион
Ломбардия
Провинция
Координаты
Площадь
13 км²
Высота центра
514 м
Население
3348 человек (2008)
Плотность
248 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 035
Почтовый индекс
24020
Код ISTAT
016060
Официальный сайт

[www.comune.casnigo.bg.it/ une.casnigo.bg.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Giuseppe Imberti
Показать/скрыть карты

Казниго (итал. Casnigo) — коммуна в Италии, располагается в регионе Ломбардия, в провинции Бергамо.

Население составляет 3348 человек (2008 г.), плотность населения составляет 248 чел./км². Занимает площадь 13 км². Почтовый индекс — 24020. Телефонный код — 035.

Покровителями населённого пункта считаются святой Иоанн Креститель и святой Себастьян.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:4000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 1715
 bar:1871 from:0 till: 1738
 bar:1881 from:0 till: 1877
 bar:1901 from:0 till: 2372
 bar:1911 from:0 till: 2743
 bar:1921 from:0 till: 2798
 bar:1931 from:0 till: 2743
 bar:1936 from:0 till: 2545
 bar:1951 from:0 till: 2872
 bar:1961 from:0 till: 3027
 bar:1971 from:0 till: 3171
 bar:1981 from:0 till: 3448
 bar:1991 from:0 till: 3612
 bar:2001 from:0 till: 3453

PlotData=

 bar:1861 at: 1715 fontsize:S text: 1.715 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 1738 fontsize:S text: 1.738 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 1877 fontsize:S text: 1.877 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 2372 fontsize:S text: 2.372 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 2743 fontsize:S text: 2.743 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 2798 fontsize:S text: 2.798 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 2743 fontsize:S text: 2.743 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 2545 fontsize:S text: 2.545 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 2872 fontsize:S text: 2.872 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 3027 fontsize:S text: 3.027 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 3171 fontsize:S text: 3.171 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 3448 fontsize:S text: 3.448 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 3612 fontsize:S text: 3.612 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 3453 fontsize:S text: 3.453 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 035 740001
  • Электронная почта: protocollo@comune.casnigo.bg.it
  • Официальный сайт: www.comune.casnigo.bg.it/

Напишите отзыв о статье "Казниго"

Ссылки

  • [www.comune.casnigo.bg.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Казниго

Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Казниго&oldid=72286918»