Кайзерслаутерн (район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кайзерслаутерн
Kaiserslautern
Герб
Расположение
Страна:

Германия

Земля:

Рейнланд-Пфальц

Административный центр:

Кайзерслаутерн

Ландрат:

Rolf Künne (СДПГ)

Площадь:

639,85 км²

Официальный язык:

немецкий

Население:

109 281 чел.

Плотность населения:

171 человек/км²

Официальный код:

07 3 35

Автомобильный код:

KL

Сайт:

www.kaiserslautern-kreis.de/ www.kaiserslautern-kreis.de

Кайзерсла́утерн (нем. Kaiserslautern) — район в Германии. Центр района — город Кайзерслаутерн. Район входит в землю Рейнланд-Пфальц. Занимает площадь 639,85 км². Население 109 281 чел. Плотность населения 171 человек/км². Официальный код района — 07 3 35.

Район подразделяется на 50 общин.



Города и общины

Управление Брухмюльбах-Мизау
  1. Брухмюльбах-Мизау (7 678)
  2. Герхардсбрун (159)
  3. Ламбсборн (806)
  4. Лангвиден (273)
  5. Мартинсхёэ (1 771)
Управление Энкенбах-Альзенборн
  1. Энкенбах-Альзенборн (7 124)
  2. Мелинген (3 897)
  3. Нойэмсбах (838)
  4. Зембах (1 178)
Управление Хокспейер
  1. Фишбах (837)
  2. Франкенштайн (1 067)
  3. Хокспейер (4 769)
  4. Вальдлайнинген (431)
Управление Кайзерслаутерн-Зюд
  1. Криккенбах (1 195)
  2. Линден (1 200)
  3. Квайдерсбах (2 840)
  4. Шоп (1 523)
  5. Штельценберг (1 228)
  6. Трипштадт (3 152)
Управление Ландштуль
  1. Бан (2 360)
  2. Хауптштуль (1 286)
  3. Киндсбах (2 509)
  4. Ландштуль (8 956)
  5. Миттельбрун (697)
  6. Оберарнбах (455)
Управление Оттербах
  1. Франкельбах (339)
  2. Хиршхорн (822)
  3. Кацвайлер (1 737)
  4. Мельбах (1 182)
  5. Ольсбрюккен (1 148)
  6. Оттербах (4 022)
  7. Зульцбахталь (483)
Управление Оттерберг
  1. Хайлигенмошель (695)
  2. Нидеркирхен (2 106)
  3. Оттерберг (5 256)
  4. Шаллоденбах (941)
  5. Шнеккенхаузен (625)
Управление Рамштайн-Мизенбах
  1. Хюченхаузен (4 054)
  2. Котвайлер-Шванден (1 372)
  3. Нидермор (1 521)
  4. Рамштайн-Мизенбах (8 107)
  5. Штайнвенден (2 574)
Управление Вайлербах
  1. Эрценхаузен (728)
  2. Ойленбис (534)
  3. Колльвайлер (418)
  4. Маккенбах (2 013)
  5. Райхенбах-Штеген (1 470)
  6. Роденбах (3 353)
  7. Шведельбах (1 092)
  8. Вайлербах (4 550)

Напишите отзыв о статье "Кайзерслаутерн (район)"

Ссылки

  • [www.kaiserslautern-kreis.de/ www.kaiserslautern-kreis.de Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Кайзерслаутерн (район)


Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: