Как Гринч украл Рождество (книга)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Как Гринч украл Рождество
How the Grinch Stole Christmas!
Жанр:

сказка

Автор:

Доктор Сьюз

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1957

Дата первой публикации:

24 ноября 1957 года

Издательство:

Random House

«Как Гринч украл Рождество» (англ. How the Grinch Stole Christmas!) — сказка американского детского писателя Доктора Сьюза. Книга осуждает коммерциализацию Рождества (в оригинале действие книги происходит именно в Рождество) Переведена на русский язык Еленой Липатовой. В переводе время действия — Новый год.[1]





Сюжет

Гринч - вредный, ворчливый, пещерный зеленый монстр с сердцем "в два раза меньше", который живет на крутой снежной горе к северу от веселого и дружелюбного города Хлопушки со своим псом Дружком. Каждый год во время Нового Года ненависть Гринча к счастливым жителям Хлопушек росла все больше и больше. Они делали друг другу подарки, веселились на праздничных обедах и пели песни, взявшись за руки, что больше всего раздражало озлобленного отшельника. Однажды Гринч решил сорвать Новый Год. Переодевшись в Деда Мороза, он пробирался в дома горожан и крал их подарки, еду и украшения. Во время кражи подарков он встречает маленькую девочку Синди Лу, которая так же не совсем понимает смысл Рождества и хочет примирить его с жителями города. . Однако, в конечном итоге, Гринч осознал, что смысл Нового Года не в подарках. Раскаявшийся злодей решил вернуть жителям подарки, а те приняли его к себе. [2]

Создание и публикация

Доктор Сьюз начал работать над "Гринчем- похитителем Рождества" примерно в начале 1957.

Он недавно закончил Кота в шляпе и был среди основателей "Begginer Books" с Филлис, Беннетт Серф и своей женой Хелен Палмер. Хелен, которая переживала постоянные проблемы со здоровьем, тем не менее выступала в качестве неофициального редактора книг Доктора Сьюза.[3]

Гейзель написал книгу быстро, большая часть написана всего за несколько недель.[4] Биографы пишут, что Гринч - "это самая легкая книга в карьере автора, не считая, конечно её завершения".[3] Доктор Сьюз признавался, что финал дался ему нелегко, через 3 месяца, когда он уже отчаялся и чуть было не испортил историю.[3]

К середине мая 1957 года книга была закончена и в июне Гейзель взял месячный отпуск и отправился на Гавайи, где он и проверил книгу перед корректировкой в издании.[3]

Книга дебютировала в декабре 1957 года.[5] Гейзель посвятил её Теодору "Тедди" Оуэнсу, годовалому сыну своей племянницы, Пегги Оуэнс.[3]

Адаптации

  • 1966 год. Анимационный фильм Как Гринч украл Рождество (мультфильм) Чака Джонса, с озвучкой Бориса Карлоффа. Гейзель сам написал тексты к песням мультфильма.
  • 1998. Музыкальная сценическая версия была спродюсирована театром "Глобус", Сан-Диего. Она также была поставлена на Бродвее и приняла участие в туре по США в 2008 году. Северо-американское турне началось осенью 2010 года, постановка стала ежегодным событием.[6]
  • 1999. Выпуск аудиокниги "Как Гринч похитил Рождество".
  • 2000. Полнометражный фильм Гринч — похититель Рождества Рона Ховарда с Джимом Кэрри в роли Гринча.
  • 2009. Интерактивная электронная книга для iPhone.[7]
  • 2017. В разработке 3D анимационный полнометражный фильм студии Illumination Entertainment, Пита Кэндлэнда, премьера которого запланирована на 17 ноября 2017 года.[8]

Напишите отзыв о статье "Как Гринч украл Рождество (книга)"

Ссылки

  1. [stihi.ru/2006/12/07-2354 Как Гринч украл Новый Год — Доктор Сьюз пересказ с англ (Елена Липатова) / Стихи.ру — национальный сервер современной поэзии]
  2. Nel, 2004, p. 130.
  3. 1 2 3 4 5 Morgan, 1995, p. 157–158.
  4. MacDonald, 1988, p. 92.
  5. Nel, 2004, p. 118.
  6. [www.grinchmusical.com/ Dr. Seuss' How the Grinch Stole Christmas The Musical]
  7. Broida, Rick [reviews.cnet.com/8301-19512_7-10413610-233.html 'How the Grinch Stole Christmas' dazzles on iPhone]. Cnet. Проверено 4 декабря 2013.
  8. Kit, Borys. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/how-grinch-stole-christmas-remake-419447 'How the Grinch Stole Christmas' Remake in the Works at Universal] (February 7, 2013). Проверено 7 февраля 2013.


Отрывок, характеризующий Как Гринч украл Рождество (книга)

Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.