Калашский язык
Калаша | |
Самоназвание: |
Kalaṣa-mun, Kalaṣa-mandr |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
5 тыс. чел. (2000)[1] |
Статус: |
исчезающий |
Классификация | |
Категория: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
inc |
ISO 639-3: |
kls |
См. также: Проект:Лингвистика |
Калашский язык, или калаша — язык дардской группы индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи. Распространён среди калашей в нескольких долинах Гиндукуша, юго-западнее города Читрал в провинции Хайбер-Пахтунхва (бывшая Северо-Западная Пограничная Провинция) Пакистана. Принадлежность к дардской подгруппе стоит под вопросом, так как чуть больше половины слов схожи с эквивалентными по значению словами в языке кховар, который также входит в эту подгруппу. С точки зрения фонологии язык атипичен (Heegård & Mørch 2004).
В калашском языке очень хорошо сохранился базовый словарный состав санскрита[2], например:
Русский | Калаша | Санскрит |
---|---|---|
голова | shish | śīrṣa |
кость | athi | asthi |
моча | mutra | mūtra |
деревня | grom | grama |
петля | rajuk | rajju |
дым | thum | dhūma |
масло | tel | taila |
мясо | mos | mās |
собака | shua | śva |
муравей | pililak | pipilika |
сын | putr | putra |
длинный | driga | dīrgha |
восемь | asht | aṣta |
сломанный | chhina | chinna |
убивать | nash | naś |
В 1980-х годах началась разработка письменности для калашского языка в двух вариантах — на основе латинской и персидской графики. Персидский вариант оказался предпочтительнее и в 1994 впервые вышел иллюстрированный алфавит и книга для чтения на калашском языке на основе персидской графики. В 2000-х годах начался активный переход на латинский шрифт. В 2003 издан алфавит «Kal’as’a Alibe».[kalasha.net/pages/the-kalasha-alphabet-book/the-beginning.php] (англ.)
Напишите отзыв о статье "Калашский язык"
Примечания
- ↑ Ethnologue (2005)
- ↑ Fussmann, Gérard: 1972 Atlas linguistique des parlers dardes et kafirs. Publications de l'École Française d’Extrême-Orient
Библиография
- Эдельман Дж. И. Калаша язык // Языки мира: Дардские и нуристанские языки. — М.: Индрик, 1999. — С. 65—70.
- Heegård J., Mørch I.E. Retroflex vowels and other peculiarities in Kalasha sound system // Saxena A., Gvozdanovic J. (eds.) Synchronic and Diachronic Aspects of Himalayan Linguistics, Selected Proceedings of the 7th Himalayan Languages Symposium held in Uppsala, Sweden. The Hague: Mouton, 2004,
Ссылки
- [www.kalasha.net/ Kalasha Alphabet] Письменность на калаша
- [www.shamema.com/kalasha.htm Kalasha — Khowar — Nuristani Word List] Сравнительная таблица лексем английского, калаша, кховар, нуристани, урду, пушту
- [www.fli-online.org/documents/languages/kalasha/kalasha-dictionary.htm Frontier Language Institute] Словарь калаша
- [www.patternfilms.com/alphabet «The Alphabet Book»] Проморолик документального фильма «Tha Alphabet Book»
|
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Калашский язык
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.
Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.