Калемьо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Калемьо
бирм. ကလေးမြို့
Страна
Мьянма
Округ
Сикайн
Район
Координаты
Высота центра
101 м
Население
251 590 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Калемьо́[1] (бирм. ကလေးမြို့) — город на северо-западе Мьянмы, на территории административного округа Сикайн. Административный центр одноимённого района (англ.).





Географическое положение

Город находится в юго-западной части провинции, к западу от реки Мьитта (англ.), на расстоянии приблизительно 430 километров к северо-западу от столицы страны Нейпьидо. Абсолютная высота — 101 метр над уровнем моря[2].

Население

По данным официальной переписи 1983 года численность населения составляла 52 628 человек[3]. Динамика численности населения города по годам:

1983 2013
52 628 251 590[4]

В национальном составе преобладают бирманцы и чины. В религиозном — буддисты и христиане.

Экономика и транспорт

Ведущей отраслью экономики города является сельское хозяйство. Осуществляется трансграничная торговля с Индией. На территории Калемьо расположен аэропорт (англ.) (ICAO: VYKL, IATA: KMV)[2].

Напишите отзыв о статье "Калемьо"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран. — 3-е изд. перераб. и доп.. — М.: Недра, 1986. — 459 с.
  2. 1 2 [www.fallingrain.com/world/BM/10/Kalemyo.html Kalemyo, Burma Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjfP969p Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  3. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gcis&lng=en&des=wg&geo=-141&srt=pnan&col=adhoq&msz=1500&geo=-2462 Sagaing: largest cities and towns and statistics of their population] (англ.). World Gazetteer. Проверено 11 мая 2013. [www.webcitation.org/6GjfPkJHS Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
  4. предполагаемое

Отрывок, характеризующий Калемьо



Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.