Калиниченко, Григорий Мартынович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Григорий Мартынович Калиниченко
Дата рождения

13 марта 1903(1903-03-13)

Место рождения

село Анновка, Александрийский район, Кировоградская область

Дата смерти

30 сентября 1943(1943-09-30) (40 лет)

Место смерти

Иванковский район, Киевская область

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

19411943

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Григорий Мартынович Калиниченко (19031943) — лейтенант Рабоче-крестьянской Красной Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1943).



Биография

Григорий Калиниченко родился 28 февраля (по новому стилю — 13 марта) 1903 года в селе Анновка (ныне — Александрийский район Кировоградской области Украины). Окончил начальное училище. В 19251928 годах служил в Рабоче-крестьянской Красной Армии. После демобилизации проживал и работал в Баку. В 1941 году Калиниченко повторно был призван в армию. С июля 1942 года — на фронтах Великой Отечественной войны. Принимал участие в боях на Брянском и Центральном фронтах. Участвовал в битве на Курской дуге и освобождении Украинской ССР. В 1943 году Калиниченко окончил курсы переподготовки начальствующего состава. К августу 1943 года гвардии лейтенант Григорий Калиниченко командовал ротой 4-го гвардейского стрелкового полка 6-й гвардейской стрелковой дивизии 13-й армии Центрального фронта. Отличился во время освобождения Сумской и Черниговской областей и битвы за Днепр[1].

30 августа 1943 года во время боя за освобождение села Марчихина Буда Ямпольского района Сумской области Калиниченко получил ранение, но продолжал сражаться. 14 сентября его рота успешно отразила немецкие контратаки и освободила село Евлашовка (ныне — Красносельское Борзнянского района Черниговской области Украины). Рота Калиниченко первой в полку вышла к Днепру, а 22 сентября — к Припяти. 25 сентября 1943 года она успешно освободила село Оташев Чернобыльского района Киевской области, уничтожив около 50 немецких солдат и офицеров. 30 сентября во время боёв за расширение плацдарма в районе Оташева Калиниченко погиб. Похоронен на территории ныне не существующего села Оташев Иванковского района Киевской области (могила на территории Чернобыльской зоны отчуждения)[1].

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 16 октября 1943 года за «мужество, отвагу и героизм, проявленные в борьбе с немецкими захватчиками» гвардии лейтенант Григорий Калиниченко посмертно был удостоен высокого звания Героя Советского Союза. Также посмертно был награждён орденом Ленина[1].

Напишите отзыв о статье "Калиниченко, Григорий Мартынович"

Примечания

  1. 1 2 3  [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=15831 Калиниченко, Григорий Мартынович]. Сайт «Герои Страны».

Литература

  • Герои Советского Союза: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1987. — Т. 1 /Абаев — Любичев/. — 911 с. — 100 000 экз. — ISBN отс., Рег. № в РКП 87-95382.
  • Чабаненко В. В. «Прославлены в веках» Днепропетровск, 1983.

Отрывок, характеризующий Калиниченко, Григорий Мартынович

– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.