Калиште (Чехия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Калиште
чеш. Kaliště
Флаг Герб
Страна
Чехия
Край
Высочина
Район
Координаты
Староста
Pavel Kutiš
Первое упоминание
Высота центра
601 м
Население
350 человек (2014)
Национальный состав
чехи
Конфессиональный состав
католики, другие.
Часовой пояс
Официальный сайт
[www.obeckaliste.cz ckaliste.cz]
Показать/скрыть карты

Калиште (чеш. Kaliště) — община в районе Пельгржимов края Высочина, Чехия. Расположена в 7 километрах к северо-западу от города Гумполец, на слиянии рек Сазава и Желивка. Население — 350 жителей (2014).



История

Деревня известна с 1318 года. Упоминается также в 1420 году во время Гуситских войн.

Также известна тем, что здесь родился композитор Густав Малер (1860—1911), чьи предки арендовали спиртовый завод и содержали трактир. Здание трактира было недавно восстановлено.

Части общины

  • Калиште
  • Гай
  • Голушице
  • Подивице
  • Старе-Гуте

Напишите отзыв о статье "Калиште (Чехия)"

Ссылки

  • [www.obeckaliste.cz/ Официальный сайт]  (чешск.)


Отрывок, характеризующий Калиште (Чехия)

– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.