Калльмюнц

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Калльмюнц
Kallmünz
Герб
Страна
Германия
Земля
Бавария
Район
Координаты
Бургомистр
Зигфрид Бауэр
(СДПГ)
Площадь
43,19 км²
Высота центра
380 м
Население
2829 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 9473
Почтовый индекс
93183
Автомобильный код
R
Региональный шифр
09 3 75 156
Официальный сайт

[www.kallmuenz.de/ lmuenz.de]  (нем.)</div>

Община
Показать/скрыть карты

Калльмюнц (нем. Kallmünz) — община в Германии, в земле Бавария.

Подчиняется административному округу Верхний Пфальц. Входит в состав района Регенсбург. Подчиняется управлению Кальмюнц. Население составляет 2829 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 43,19 км². Официальный код — 09 3 75 156.





История

Город, благодаря живописности местности имеет неофициальное название «Жемчужина Оберпфальца». Место, где был построен замок, с давних времён служило идеальным убежищем от неприятеля. Местный замок, впервые упомянутый в 983 году, был передан епископами Регенсбурга во владение рода Виттельсбахов.

В 805—1250 годах здесь находилась государственная таможня. Слияние рек Фильса и Нааба, по которым велась перевозка железных изделий из Пфальца, придавала этой местности в Средние века исключительное значение. Укрепление было построено здесь, по-видимому, при Виттельсбахах в 1250 году.

После 1447 года Бавария была разделена на два герцогства: Нижнюю Баварию с главным городом Мюнхеном и Верхнюю Баварию с главным городом Ландсхутом. После смерти герцога Георга Богатого в 1504 году разразилась Война за ландсхутское наследство. Причиной этого стало то, что герцог завещал Нижнюю Баварию своей дочери и её супругу Рупрехту, хотя последний не имел наследников по мужской линии. Двоюродный брат Георга Альбрехт IV заключил союз с мужем своей сестры императором Максимилианом I против Руппрехта и его отца, курфюрста от Пфальца. 10 сентября 1504 года было заключено перемирие, но вскоре боевые действия возобновились. В битве под Шёнбергом императорская армия одержала победу. Во время Ландсхутской войны укрепление в Кальмюнце было разрушено войсками из Пфальца и Богемии, но вскоре после создания нового герцогства Пфальц-Нойбург восстановлено.

Однако в 1641 году крепость была окончательно разрушена шведскими войсками и превратилась в каменоломню. С начала эпохи Возрождения и, особенно, с начала Реформации, эпоха с VIII по XIV век считалась временем духовного, религиозного и культурного упадка. И потому до конца XVIII века, когда началась эпоха Просвещения, сохранение редкостей из этого времени не считалось целесообразным. С начала XIX века, когда в эпоху Романтизма внезапно изменилось отношение к истории Средних веков, чему в значительной степени способствовали такие общеизвестные писатели, как Гюго, Вальтер Скотт и др., отношение к древности было сменено историко-критическим подходом. А остатки крепости перешли под охрану города и здесь были проведены работы по консервации сохранившегося.

В 1903 году в Калльмюнце жил Василий Кандинский, сохранился ряд его натурных зарисовок.

Население

По оценке на 31 декабря 2015 года население общины составляет 2848 человек.

Официальные демографические сведения за 18402011: Калльмюнц
(численность населения в современных границах по данным переписей: человек)[2][3]
Дата 1840-12-01 1871-12-01 1900-12-01 1925-06-16 1939-05-17 1950-09-13 1961-06-06 1970-05-27 1987-05-25 2011-05-09
Население 2218 2368 2378 2516 2416 2812 2767 2919 2754 2816

 

Демографические данные в межпереписные периоды 19602015: Калльмюнц
(численность населения в современных границах по данным оценок на 31 декабря: человек)[4][5]
Дата 1960 1970 1980 1990 2000 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015
Население 2713 2889 2809 2761 2852 2847 2829 2799 2824 2787 2777 2848

 

Напишите отзыв о статье "Калльмюнц"

Литература

•Schulz,Paul Otto.Ostbauern.Köln:DuMont, 1998 ISBN 3-7701-4159-8 •Baedecker. Deutschland. Verlag Karl Baedeker.2002. ISBN 3-8297-1004-6

Примечания

  1. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?language=de&sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-009r&sachmerkmal=QUASTI&sachschluessel=SQUART04&startjahr=2010&endjahr=2010 Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung — Fortschreibung des Bevölkerungsstandes, Quartale (hier viertes Quartal, Stichtag zum Quartalsende)]
  2. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag  (нем.)
  3. [www.zensus2011.de/SharedDocs/Aktuelles/Ergebnisse/DemografischeGrunddaten.html?nn=3065474 Перепись населения Германии 2011.05.09] Bevölkerung Ergebnisse des Zensus 2011,  (нем.)
    [www.zensus2011.de/SharedDocs/Downloads/DE/Pressemitteilung/DemografischeGrunddaten/xlsx_Bevoelkerung.xlsx?__blob=publicationFile&v=4 Перепись населения Германии 2011.05.09/xlsx] Statistische Ämter des Bundes und der Länder (Erschienen am 28. Mai 2014): Bevölkerung des Zensus 2011 (© Statistisches Bundesamt, Wiesbaden 2014)  (нем.)
  4. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag,  (нем.)
    [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-001 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-001)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-001: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)
  5. [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-002 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-002)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-002: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6)  (нем.)

Ссылки

  • [www.kallmuenz.de/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Калльмюнц

Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Калльмюнц&oldid=80009017»