Калотипия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Калоти́пия (др.-греч. καλός «красивый» и τύπος «отпечаток») — ранний фотографический процесс, основанный на использовании бумаги, пропитанной йодистым серебром. Технология стала первым в истории негативно-позитивным процессом, позволяющим тиражировать позитивы с исходного негативного изображения на бумаге. Патент на этот фотопроцесс получен его изобретателем Уильямом Генри Фокс Тальботом 8 февраля 1841 года[2][3][4]. По имени изобретателя процесса калотипию также называют талботипия.





Описание технологии

Свои первые опыты по созданию фотограмм Тальбот начал в 1834 году, используя бумагу, покрытую нитратом серебра, светочувствительность которого известна с XVIII века[5]. Позднее он заменяет нитрат хлористым серебром, также темнеющим пропорционально полученной экспозиции[6]. При этом «фотогенический рисунок» разложенных на бумаге предметов проявлялся непосредственно под действием света, требуя длительных выдержек в несколько часов. Технология была известна уже с 1802 года после её изобретения Хамфри Дэви и Томасом Веджвудом, но Тальбот впервые научился закреплять снимок, до этого темневший под дальнейшим воздействием света. Он предложил обрабатывать снимок в растворе морской соли, удалявшей остатки светочувствительного галогенида. Позднее учёный обнаружил более высокую эффективность в качестве фиксажа йодистого калия[7]. Съёмка обычной камерой-обскурой, в отличие от контактных фотограмм, давала недодержанные негативы из-за низкой светочувствительности процесса. Тальбот построил самодельную миниатюрную камеру с квадратным кадровым окном шириной один дюйм. Более высокая световая эффективность устройства, которое жена изобретателя назвала «мышеловкой», позволила 20 августа 1835 года осуществить фотосъёмку[5]. Первым снимком стало изображение решетчатого окна в комнате Аббатства Лекок, принадлежавшего семье учёного[8][9]. Последующие несколько лет Тальбот был занят другими опытами, забросив эксперименты со светописью. Разработка технологии была продолжена им вскоре после доклада Франсуа Араго во Французской академии наук о дагеротипии и создания комиссии для оценки изобретения[10]. Уже 31 января Тальбот попытался опередить Луи Дагера, представив Лондонскому королевскому обществу подробное описание своих опытов[11]. В России о них стало известно на три месяца раньше, чем о дагеротипии, благодаря докладу Иосифа Гамеля, сделанному в Петербургской академии наук 24 мая 1839 года[12].

Однако, по сравнению с дагеротипией процесс Тальбота обладал чрезвычайно низкой светочувствительностью, и был пригоден, главным образом для получения фотограмм и копирования рисунков. Прорыв случился во время дальнейших исследований, когда учёный открыл химическое проявление невидимого скрытого изображения. В результате выдержка в камере-обскуре сократилась с получаса до одной-двух минут на ярком солнце, сравнявшись по этому параметру с французской технологией. Новый процесс был назван калотипией, а его описание опубликовано в 1841 году. Технология Тальбота состояла из нескольких этапов: сначала обработке подвергался лист высококачественной писчей бумаги, на которую кистью наносился раствор азотнокислого, а затем йодистого серебра. После этого следовала обработка «галлоаргентонитратом» (галлонитратом серебра), состоящим из смеси азотнокислого серебра с галловой и уксусной кислотами[13].

Величина получаемой светочувствительности значительно превышала этот же показатель пластинок Дагера, требуя более коротких выдержек. После экспонирования листа в камере-обскуре слабое скрытое изображение усиливалось повторной обработкой галлоаргентонитратом, становясь видимым[14][2]. Процесс завершался закреплением в растворе бромистого калия, вместо которого с 1843 года Тальбот начал применять гипосульфит, рекомендованный ему в качестве фиксажа Джоном Гершелем[11]. Калотипы, изготовленные по такой технологии, современные галеристы называют солевая фотопечать[15]. Распространение калотипии тормозилось патентами, которыми Тальбот защищал каждое усовершенствование своего процесса, строго пресекая попытки использования технологии без разрешения изобретателя[13][16]. Процесс стала альтернативой французскому лишь в немногих местах: на своей родине и в немецком Франкфурте-на Майне, где работал ученик Тальбота Э. Таннер[17].

По сравнению с дагеротипией преимуществом калотипии была возможность тиражирования позитивных изображений при помощи контактной печати с полупрозрачного негатива[18]. Дагеротипы изготавливались на непрозрачной пластинке и существовали в единственном экземпляре. Бумажная подложка калотипов позволила издавать небольшими тиражами фотоальбомы, что было недоступно для дагеротипии. Тальбот также первым разработал способ увеличения негативов и их оптической печати с помощью камеры специальной конструкции — прообраза фотоувеличителя[13]. На этом же принципе был основан и «солнечный микроскоп», позволяющий делать методом калотипии четырёхсоткратные увеличения мельчайших предметов[7]. Волокнистую структуру негативов пытались маскировать использованием в качестве подложки сухой вощёной бумаги, для чего обычный лист пропитывали расплавленным пчелиным воском[19]. Однако широкое распространение негативно-позитивный процесс получил только после изобретения мокрого коллодионного процесса, в котором светочувствительный слой поливался на стеклянную основу. Иногда Тальбота ошибочно называют изобретателем проявления, на самом деле впервые открытого ещё в 1820-х годах Ньепсом и затем успешно использованного Дагером. Заслуга Тальбота заключается в создании концепции двухступенчатого способа получения изображения, позволяющего тиражировать фотографии и господствующего в аналоговой фотографии до сих пор[20].

См. также

Напишите отзыв о статье "Калотипия"

Примечания

Литература

  • Алексей Алексеев. [www.foto-video.ru/practice/pract/42410/ Мокрый коллодионный процесс. Вечный коллодий] (рус.) // «Foto&video» : журнал. — 2009. — № 2. — С. 86—93.
  • Е. А. Иофис Фотография. Близкое и далёкое (рус.) // «Химия и жизнь» : журнал. — 1966. — № 3. — С. 45—49. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0130-5972&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0130-5972].
  • Владимир Левашов. Лекция 1. Предыстория и открытие медиума // Лекции по истории фотографии / Галина Ельшевская. — 2-е изд.. — М.: «Тримедиа Контент», 2014. — С. 11—28. — 464 с. — ISBN 978-5-903788-63-7.
  • Сергей Морозов. Часть I // Творческая фотография / А. Фомин. — 2-е изд.. — М.: «Планета», 1986. — С. 8—24. — 415 с. — 25 000 экз.
  • Н. Д. Панфилов, А. А. Фомин. II. Первые в мире снимки // Краткий справочник фотолюбителя. — М.: «Искусство», 1985. — С. 8—13. — 367 с. — 100 000 экз.
  • Мишель Фризо. Новая история фотографии = Nouvelle Histoire de la Photographie / А. Г. Наследников, А. В. Шестаков. — СПб.: Machina, 2008. — 337 с. — ISBN 978-5-90141-066-0.
  • К. В. Чибисов. Очерки по истории фотографии / Н. Н. Жердецкая. — М.: «Искусство», 1987. — С. 15—23. — 255 с. — 50 000 экз.
  • [rangefinder.ru/manual/books/100_let_fotografii.pdf 100 лет фотографии. Дагер, Ньепс, Тальбот]. — М.: «Госкиноиздат», 1938. — 62 с.
  • Рождение фотографии // ФОТОГРАФИЯ. Всемирная история / Джульет Хэкинг. — М.,: «Магма», 2014. — С. 18—25. — 576 с. — ISBN 978-5-93428-090-2.

Ссылки

  • [photo.far-for.net/content.php?r=7&p=9 История возникновения фотографии: Фокс Тальбот]  (рус.)
  • [www.foto-dozor.narod.ru/p10.htm Калотипия Фокса Тальбота]. Фото-дозор. Проверено 3 июня 2013. [www.webcitation.org/6H6Qgx4za Архивировано из первоисточника 3 июня 2013].
  • [www.photoline.ru/history/talbot.htm Уильям Генри Фокс Тальбот]. photoline.ru. Проверено 3 июня 2013. [www.webcitation.org/6H6QhffRo Архивировано из первоисточника 3 июня 2013].

Шаблон:Фотографические процессы

Отрывок, характеризующий Калотипия

– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.