Калугин, Игорь Михайлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Калугин Игорь Михайлович
Дата рождения

1 сентября 1937(1937-09-01)

Место рождения

с. Волчанка, Москаленский район, Омская область, РСФСР, СССР

Дата смерти

29 июня 2009(2009-06-29) (71 год)

Место смерти

Москва, Российская Федерация

Принадлежность

Россия Россия

Род войск

Военно-воздушные силы

Годы службы

1955—1997

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

генерал-полковник авиации
Часть

37-я воздушная армия

Командовал

19901997 37-я ВА ВГК (СН)

Награды и премии
В отставке

консультант командующего Дальней авиацией

Игорь Михайлович Калугин (1 сентября 1937, с. Волчанка, Омская область, РСФСР, СССР — 29 июня 2009, Москва, Российская Федерация) — командующий Дальней авиацией (19901997), генерал-полковник авиации.



Биография

В 1955 году поступил на учёбу в Омское военное авиационное училище лётчиков. После его окончания в 1959 году проходил службу в частях Дальней авиации на должностях правого лётчика — помощника командира корабля, командира корабля.

С 1967 года — слушатель командного факультета Военно-воздушной академии им. Ю. А. Гагарина.

После учёбы в академии командовал отрядом, эскадрильей, полком и дивизией стратегических бомбардировщиков. В 1984 году окончил Военную академию Генерального штаба. Был заместителем командующего 37-й ВА ВГК (СН) по боевой подготовке, командующим 30-й ВА ВГК, первым заместителем командующего Дальней авиацией.

В 1990—1997 гг. — командующий Дальней авиацией.

Уйдя в 1997 г. в запас, работал в управлении командования Дальней авиации в должности консультанта командующего.

Награды и звания

Заслуженный военный лётчик СССР

Источники

  • www.redstar.ru/2009/07/01_07/1_07.html

Напишите отзыв о статье "Калугин, Игорь Михайлович"

Отрывок, характеризующий Калугин, Игорь Михайлович

– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.