Кальви (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кальви
фр. Calvi
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Корсика

Департамент

Верхняя Корсика

Округ

Кальви

Центр

Кальви

Включает коммун

14

Население (2012[1])

11 949 чел. 

Плотность

чел/км²

Площадь

561,66 км² 

Координаты центральной коммуны
42°34′07″ с. ш. 8°45′25″ в. д. / 42.56861° с. ш. 8.75694° в. д. / 42.56861; 8.75694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.56861&mlon=8.75694&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 42°34′07″ с. ш. 8°45′25″ в. д. / 42.56861° с. ш. 8.75694° в. д. / 42.56861; 8.75694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.56861&mlon=8.75694&zoom=14 (O)] (Я)

Советник  (2015-2021)

Жан-Тусен Гуглельмаччи и Элизабет Сантелли

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

2B07

Кантон на карте департамента Верхняя Корсика

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Кальви (фр. Calvi) — кантон во Франции, находится в регионе Корсика, департамент Верхняя Корсика. Входит в состав округа Кальви.

Код INSEE кантона — 2B07. Всего в кантон Кальви входит 14 коммун, из них главной коммуной является Кальви[2].





История

По закону от 17 мая 2013 и декрету от 14 февраля 2014 года количество кантонов в департаменте Верхняя Корсика уменьшилось с 30 до 15. Новое территориальное деление департаментов на кантоны вступило в силу во время выборов 2015 года. Таким образом, кантон Кальви был расширен 22 марта 2015 года коммунами из бывших кантонов Бельгодер (5 коммун), Каленцана (6 коммун), Л’Иль-Рус (1 коммуна)[3][4].

Коммуны кантона после 2015 года

В кантон входят 14 коммун[2], из них главной коммуной является Кальви.

Код
INSEE
Почтовый
индекс
Коммуна Оригинальное
название
Площадь, км² Население,
чел. (2015)
Плотность,
чел./км²
2B025 20225 Авапесса Avapessa 3,29 85 26
2B010 20220 Альгайола Algajola 1,72 293 170
2B020 20220 Ареньо Aregno 9,3 594 64
2B121 20245 Галерия Galéria 135,16 327 2,4
2B049 20214 Каленцана Calenzana 182,77 2308 13
2B050 20260 Кальви Calvi 31,2 5514 177
2B084 20225 Катери Cateri 3,18 233 73
2B138 20225 Лаватоджо Lavatoggio 6,86 142 142
2B150 20260 Лумио Lumio 19,18 1212 63
2B153 20245 Мансо Manso 121,02 107 0,88
2B165 20214 Монкале Moncale 7,09 281 40
2B167 20214 Монтегроссо Montegrosso 22,78 453 20
2B296 20220 Сант-Антонино Sant’Antonino 4,1 107 26
2B361 20214 Цилия Zilia 14,01 293 21

До 2015 года в состав кантона входили 2 коммуны:

Коммуна Население,
чел. (1999)
Почтовый
индекс
Код
INSEE
Кальви 5 177 20260 2B050
Лумио 1 040 20260 2B150

Население

В таблице приведена динамика численности населения по 2008 год. В 2015 году территория кантона была изменена, а население соответственно возросло до 11 949 человек (население во время переписи 2012 года на территории, определённой в 2015 году).

Численность населения по годам
1962196819751982199019992008
2 5503 2404 2624 3265 7106 2176 589

Политика

Согласно закону от 17 мая 2013 года[3] избиратели каждого кантона в ходе выборов выбирают двух членов генерального совета департамента разного пола. Они избираются на 6 лет большинством голосов по результату одного или двух туров выборов[5].

В первом туре кантональных выборов 22 марта 2015 года в Кальви баллотировались 3 пары кандидатов. С поддержкой 72,30 % Жан-Тусен Гуглельмаччи и Элизабет Сантелли были избраны на 2015—2021 годы. Явка на выборы составила 60,85 %[6].

Выборы в Совет департамента после 2015 года[6]
Мандат Кандидаты Партия Первый тур
Кол-во
голосов
 %
голосов
2015 2021 Мари Симеони и Жвн-Шарль Вилланова Беспартийные 806 15,01
Жан-Тусен Гуглельмаччи и Элизабет Сантелли Беспартийные 3881 72,30
Антони Эскобар-Дзанини и Мартин Фонтэн-Сумьан Национальный фронт 681 12,69

Напишите отзыв о статье "Кальви (кантон)"

Примечания

  1. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/donnees-detaillees/cantons-2015/pop-legales-2012-cantons-2015v3.pdf Les populations légales 2012 des nouveaux cantons en vigueur à compter du 1er janvier 2015]. INSEE. Проверено 17 ноября 2015.
  2. 1 2 [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/cog.asp?nivgeo=ct&codgeo=2B07 Canton de Calvi (2B07)]. INSEE. Проверено 16 декабря 2015.
  3. 1 2 [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000027414225&categorieLien=id LOI n° 2013-403 du 17 mai 2013 relative à l'élection des conseillers départementaux, des conseillers municipaux et des conseillers communautaires, et modifiant le calendrier électoral] (фр.). Legifrance. Проверено 22 июня 2015.
  4. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028664269 Décret n° 2014-255 du 26 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département de la Haute-Corse] (фр.). Legifrance. Проверено 16 ноября 2015.
  5. Пункт 4 закона от 17 мая 2013 (для пункта L 191 −1 о выборах).
  6. 1 2 [www.interieur.gouv.fr/Elections/Les-resultats/Departementales/elecresult__departementales-2015/(path)/departementales-2015//02B/02B07.html Résultats des élections départementales 2015. HAUTE CORSE (2B) - canton de Calvi (07)] (фр.). Ministère de l'Interieur. Проверено 17 ноября 2015.

Отрывок, характеризующий Кальви (кантон)


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.