Кальмар (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кальмар
Полное
название
Kalmar Fotbollförening
Прозвища Röda bröder (Красные братья)
Основан 10 января 1910 года
Стадион Гульдфогельн Арена, Кальмар
Вместимость 12 000
Президент Йонни Петтерсон
Тренер Ханс Эклунд
Соревнование Аллсвенскан
2015 13-е
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1910 годуКальмар (футбольный клуб)Кальмар (футбольный клуб)

«Кальмар» (швед. Kalmar Fotbollförening) — шведский футбольный клуб из одноимённого города. Основан 1 октября 1910 года. Чемпион Швеции 2008 года, трёхкратный обладатель кубка Швеции. В настоящее время выступает в высшем дивизионе чемпионата Швеции — Аллсвенскан.





История

Клуб был создан 1 октября 1910 года под именем «Гёта» (IF Göta). В 1912 году команда была переименована и стала носить название «Готия» (Gothia) и под этим названием была официально зарегистрирована. В 1918 году «Готия» объединилась с клубом «Камратерна» (Kamraterna), образовав клуб «Кальмар ИС» (Kalmar Idrottssällskap), который с 1927 года носит нынешнее название — «Кальмар ФФ» (Kalmar Fotbollförening), или просто «Кальмар», по названию города, в котором он расположен.

Принципиальными соперниками клуба являются футболисты клуба «Эстер» из Векшё, а также земляки из команды «АИК Кальмар».

Клуб трижды стартовал в Кубке обладателей кубков, и дважды — в Кубке УЕФА, однако лишь один раз ему удавалось пройти дальше первого этапа — в сезоне 1987/88 команда обыграла исландский «Акранес», а затем уступила лиссабонскому «Спортингу». В 2006 году клуб участвовал в розыгрыше Кубка Интертото и смог дойти до третьего раунда, проиграв в итоге голландскому «Твенте».

Заняв в сезоне 2007 года второе место в чемпионате, команда повторила высшее достижение в истории своих выступлений в национальной лиге. Помимо этого «Кальмар» трижды становился обладателем Кубка Швеции, в том числе в розыгрыше 2007 года, что дало клубу право представлять Швецию в очередном розыгрыше Кубка УЕФА.

В сезоне 2008 года впервые в своей истории стал чемпионом Швеции, а также дошёл до финала кубка Швеции, где в серии пенальти уступил «Гётеборгу». В Кубке УЕФА 2008/2009 «прошёл» люксембургский «Расинг» и бельгийский Гент, но в первом раунде по правилу гола на выезде уступил нидерландскому «Фейеноорду».

Достижения

Национальные турниры
Коммерческие турниры

Состав

Позиция Имя Год рождения
1 Вр Оле Содерберг 1990
2 Защ Маркус Торбьёрнссон 1987
3 Защ Маркус Нильссон 1988
5 Нап Виктор Агардиус 1989
6 ПЗ Расмус Эльм 1988
7 Защ Матс Солхейм 1987
8 ПЗ Виктор Эльм 1985
9 Нап Маркус Антонссон 1991
10 ПЗ Тобиас Эрикссон 1985
11 ПЗ Йонатан Ринг 1991
13 Защ Эмин Нури 1985
Позиция Имя Год рождения
14 Защ Стефан Ларссон 1983
16 Нап Давид Эльм 1983
18 ПЗ Тор Ховда 1989
21 ПЗ Исмаэл Силва Лима 1994
24 ПЗ Филип Сачпекидис 1997
26 ПЗ Пер Эрикссон 1988
27 Нап Папа Алиун Диуф 1989
29 ПЗ Ромарио Перейра Сипао 1985
31 Защ Себастьян Рамхорн 1996
33 Защ Йохан Рамхорн 1996
77 Нап Ларс Крамер 1991
80 Защ Ненад Джорджевич 1979

Напишите отзыв о статье "Кальмар (футбольный клуб)"

Ссылки

  • [www.kalmarff.se/ Официальный сайт клуба]  (швед.)
  • [www.svenskfotboll.se/t3allla.aspx?p=152184&flid=25521 Страница на сайте Шведского футбольного союза]  (швед.)


Отрывок, характеризующий Кальмар (футбольный клуб)

– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.