Кальмия широколистная

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кальмия широколистная

Общий вид цветущего растения
Научная классификация
Международное научное название

Kalmia latifolia L.

Синонимы
  • Chamaedaphne latifolia (L.) Kuntze
  • Kalmia latifolia f. latifolia
  • Kalmia latifolia var. latifolia[2]
Внутривидовые таксоны
  • Kalmia latifolia f. alba (Mouill.) Rehder
  • Kalmia latifolia f. fuscata (Rehder) Rehder
  • Kalmia latifolia f. obtusata (Rehder) Rehder
  • Kalmia latifolia f. polypetala (G. Nicholson) Rehder[2]
Ареал


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Kalmia+latifolia&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Kalmia+latifolia ???]

Ка́льмия широколи́стная (лат. Kalmia latifolia) — типовой вид рода Кальмия (Kalmia) семейства Вересковые (Ericaceae).

Растение было открыто в Америке в 1624 году[3].





Ботаническое описание

Кальмия широколистная (Kalmia latifolia). Ботаническая иллюстрация Мэри Во Уолкотт (1860—1940)
Сверху вниз: листья и почки, бутоны, начало цветения, разгар цветения, цветущие и отцвевшие цветки на одном растении

Вечнозелёное растение 3—9 м высотой. На юге ареала, в горах Северной и Южной Каролины, растение имеет вид небольшого дерева, а на севере — кустарника[4]. Корни волокнистые. Листья 3—12 см длиной и 1—4 см шириной. Цветки собраны в кисти, от светло-розового цвета до белого. В настоящее время известны сорта с тёмно-розовыми, почти красными и каштановыми цветками. Цветение в мае и июне. Все части растения ядовиты (см. раздел «Токсичность»)[4].

Распространение и местообитание

Растение родом из востока Северной Америки[5]. Ареал вида простирается от юга штата Мэн к югу до севера Флориды и к западу до Индианы и Луизианы. В природе произрастает на скалистых склонах и в горных лесах[6]. Растёт на кислых почвах с pH от 4,6 до 6,0[7].

Токсичность

Кальмия широколистная содержит андромедотоксин[8] и арбутин[9], а потому ядовита для человека[10] и многих животных: лошадей[11], коз, коров, оленей[12] и обезьян[10]. Токсичны зелёные части растения, цветки, ветви, пыльца, а также все пищевые продукты, изготовленные из них, такие, как мёд[8]. Симптомы отравления появляются через 6 часов после попадания в организм[10]. Ими являются[10] проблемы и затруднения дыхания, анорексия, частое глотание, обильное слюноотделение, слёзные выделения из глаз и носа, проблемы с сердцем, отсутствие координации, депрессия, рвота, частая дефекация, слабость, судороги, паралич, кома и наконец смерть. Вскрытие показывает раздражение пищеварительного тракта и кровоизлияние[9].

Хозяйственное значение и применение

Изначально кальмия широколистная привозилась в Европу как декоративное растение с XVIII века. Оно и сейчас широко выращивается из-за своих привлекательных цветков. Были выведены многочисленные с сорта с различной окраской цветков[13].

Древесина кальмии широколистной тяжёлая, но ломкая, с близкорасположенными прямыми волокнами[14] . Её никогда не вырубали в коммерческих целях и не выращивали в больших объёмах[15], но она подходит для изготовления мебели, чаш, колец и других предметов домашнего обихода[14]. В конце XIX века она использовалась для изготовления часов[16]. Наплывы на дереве применялись для изготовления дудок[15]. Древесина может использоваться для изготовления перил и ограждений[17].

Символика

Кальмия широколистная является цветком штатов Коннектикут[3] и Пенсильвания[18].

Напишите отзыв о статье "Кальмия широколистная"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2333573 Кальмия широколистная]: сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013). (англ.)  (Проверено 28 июня 2014)
  3. 1 2 [www.statesymbolsusa.org/Connecticut/flowerMtlaural.html Connecticut State Flower: Mountain Laurel].
  4. 1 2 Keeler Harriet L. Our Native Trees and How to Identify Them. — New York: Charles Scribner's Sons, 1900. — P. 186–189.
  5. [plants.ces.ncsu.edu/plants/all/kalmia-latifolia/ NC State University: Kalmia latifolia].
  6. [www.fs.fed.us/database/feis/plants/shrub/kallat/all.html SPECIES: Kalmia latifolia].
  7. [davesgarden.com/guides/pf/go/1201/ Dave's Garden: Kalmia latifolia].
  8. 1 2 [www.fda.gov/Food/FoodSafety/FoodborneIllness/FoodborneIllnessFoodbornePathogensNaturalToxins/BadBugBook/ucm071128.htm Grayanotoxin]. Bad Bug Book. U.S. Food and Drug Administration (05/04/2009). Проверено 2011 Oct 07. [www.webcitation.org/6DdcDkJt3 Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  9. 1 2 [www.ces.ncsu.edu/depts/hort/consumer/poison/Kalmila.htm Poisonous Plants: Kalmia latifolia]. Poisonous Plants of North Carolina. North Carolina State University. Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DdcExl5c Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  10. 1 2 3 4 [research.vet.upenn.edu/PoisonousPlantsofPA/Kalmialatifolia/tabid/5452/Default.aspx Kalmia latifolia]. University of Pennsylvania School of Veterinary Medicine. Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DIkFiwPq Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
  11. [www.aspca.org/Pet-care/poison-control/Plants/mountain-laurel.aspx Mountain Laurel]. ASPCA. Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DdcGp9yG Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  12. Horton, Jenner L. [extension.oregonstate.edu/catalog/pdf/ec/ec1440.pdf Deer-resistant Ornamental Plants]. Oregon State University Extension (July 1994). Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DdcHxBFS Архивировано из первоисточника 13 января 2013].
  13. Jaynes Richard A. Kalmia: Mountain Laurel and Related Species. — Portland, OR: Timber Press, 1997. — ISBN 0-88192-367-2.
  14. 1 2 [www.fs.fed.us/database/feis/plants/shrub/kallat/all.html#BOTANICAL%20AND%20ECOLOGICAL%20CHARACTERISTICS Species: Kalmia latifolia]. Fire Effects Information Service. United States Forest Service. Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DIkGIZn6 Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
  15. 1 2 [www.woodmagazine.com/materials-guide/lumber/wood-species-2/mountain-laurel/ Mountain Laurel]. Wood Magazine.com. Проверено 2011 Oct 03. [www.webcitation.org/6DIkHJf3M Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
  16. Gene Galbraith. [www.oldandsold.com/articles02/article1104.shtml The legacy of the Ogee Clock] (September 12, 2006). Проверено 3 октября 2011.
  17. Pader, James [awoodrailing.com Wood Railing]. [www.webcitation.org/6DIkIdRrO Архивировано из первоисточника 30 декабря 2012].
  18. [www.statesymbolsusa.org/Pennsylvania/Flower_Mt_Laurel.html Pennsylvania State Flower: Mountain Laurel].

Ссылки

  • [plants.in.gov/java/profile?symbol=KALA USDA Plant Profile: Kalmia latifolia]
  • [www.ct-botanical-society.org/galleries/kalmialati.html Connecticut Botanical Society Profile: Kalmia latifolia]
  • [www.cas.vanderbilt.edu/bioimages/species/frame/kala.htm Kalmia latifolia images at bioimages.vanderbilt.edu]


Отрывок, характеризующий Кальмия широколистная

– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.
Наполеон».


В 5 часов утра еще было совсем темно. Войска центра, резервов и правый фланг Багратиона стояли еще неподвижно; но на левом фланге колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, долженствовавшие первые спуститься с высот, для того чтобы атаковать французский правый фланг и отбросить его, по диспозиции, в Богемские горы, уже зашевелились и начали подниматься с своих ночлегов. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты пережевывали сухари, отбивали ногами дробь, согреваясь, и стекались против огней, бросая в дрова остатки балаганов, стулья, столы, колеса, кадушки, всё лишнее, что нельзя было увезти с собою. Австрийские колонновожатые сновали между русскими войсками и служили предвестниками выступления. Как только показывался австрийский офицер около стоянки полкового командира, полк начинал шевелиться: солдаты сбегались от костров, прятали в голенища трубочки, мешочки в повозки, разбирали ружья и строились. Офицеры застегивались, надевали шпаги и ранцы и, покрикивая, обходили ряды; обозные и денщики запрягали, укладывали и увязывали повозки. Адъютанты, батальонные и полковые командиры садились верхами, крестились, отдавали последние приказания, наставления и поручения остающимся обозным, и звучал однообразный топот тысячей ног. Колонны двигались, не зная куда и не видя от окружавших людей, от дыма и от усиливающегося тумана ни той местности, из которой они выходили, ни той, в которую они вступали.