Камалов, Каллибек

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каллибек Камалов<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Первый секретарь Каракалпакского обкома Компартии Узбекистана
март 1963 года — 13 августа 1984 года
Предшественник: Насыр Махмудов
Преемник: Какимбек Салыков
Председатель Совета Министров Каракалпакской АССР
31 марта 1959 года — 16 марта 1963 года
Предшественник: Науруз Жапаков
Преемник: Ережеп Айтмуратов
 
Партия: КПСС
 
Награды:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

лишён всех наград 15.06.1990

Каллибе́к Кама́лов (р. 18 марта 1926 года) — советский партийный и государственный деятель, первый секретарь Каракалпакского обкома Коммунистической партии Узбекистана (19631984).





Биография

По национальности каракалпак.

Окончил Кара-Калпакский учительский институт в 1947 году.

Окончил Каракалпакский педагогический институт (заочно) в 1955 году.

  • В 1942—1947 — преподаватель в средней школе (Тахта-Купырский район Кара-Калпакской АССР).
  • С 1947 года — на комсомольской, советской и государственной работе.
  • В 1951—1952 — заместитель председателя СМ Кара-Калпакской АССР.
  • В 1952—1953 — председатель Исполнительного комитета Нукусского городского Совета.
  • В 1953—1956 — министр коммунального хозяйства Каракалпакской АССР.
  • В 1956—1958 — министр автомобильного транспорта и шоссейных дорог Кара-Калпакской АССР.
  • В 1958—1959 — секретарь Каракалпакского обкома КП Узбекистана.
  • В 1959—1963 — Председатель Совета Министров Каракалпакской АССР.
  • В 1963—1984 — первый секретарь Каракалпакского обкома КП Узбекистана.
  • В 1984—1986 — генеральный консул СССР в городе Констанца (Румыния).

Член КПСС с 1946 года. Кандидат в члены ЦК в 19711986 годах. Делегат XXII[1] и XXVI[2] съездов КПСС.

Избирался депутатом Совета Союза Верховного Совета СССР 6—11-го созывов (1962—1989) от Каракалпакской АССР.

Проходил по «хлопковому делу» в 1987 году[3]. Был осуждён и лишён всех наград Указом Президента СССР от 15 июня 1990 года.

Награды

Лишён всех наград Указом Президента СССР от 15 июня 1990 года.

Интересные факты

Сын первого секретаря ЦК КП Узбекистана Шарафа Рашидова женился на дочери Камалова, а сын Камалова женился на племяннице Рашидова, отец которой был крупным учёным, членом ВАСХНИЛ[4].

В 1995 году решением суда реабилитирован и восстановлен во всех наградах.

Напишите отзыв о статье "Камалов, Каллибек"

Примечания

  1. [www.vkpb2kpss.ru/book_view.jsp?idn=002420&page=435&format=html Материалы 22 съезда КПСС. Стенографический отчет.]
  2. [www.knowbysight.info/2_KPSS/05802.asp XXVI съезд Коммунистической партии Советского Союза 23.2 — 3.3.1981]
  3. [www.shintorg.com/obzors/2461-2010-05-15-13-30-18 Владимир Плетинский — Из былого]
  4. [www.pseudology.org/people/Genealogy3.htm Оленев М. — Генеалогия советской партэлиты]

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=15421 Камалов, Каллибек]. Сайт «Герои Страны».

  • [www.knowbysight.info/KKK/10792.asp Камалов Каллибек, биография]
  • [az-libr.ru/index.shtml?Persons&A0C/a712949f/index Биография]

Отрывок, характеризующий Камалов, Каллибек

В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.