Камасинский язык
Камасинский язык | |
Самоназвание: |
Калмажи шəкə |
---|---|
Страны: | |
Статус: |
вымерший |
Вымер: |
XX век |
Классификация | |
Категория: | |
| |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
xas |
См. также: Проект:Лингвистика |
Камасинский язык — вымерший в XX веке язык населявших северные отроги Саянских гор камасинцев (камасов, кангаласцев, койбал, самоназвание: калмажи, кангмаджи), относившихся к группе народностей и племен под общим названием саянские самодийцы. Принадлежал к южной подгруппе самодийской (самоедской) группы языков уральской языковой семьи.
Говорившие на диалекте камасинского языка койбалы (хойбал) образовывали отдельный анклав южнее основной массы камасинцев, в Саянах, в бассейнах рек Кебеж, Абакан, Туба, Оя, Амыл, Кандат, Шадат.
В начале XX века наиболее значительные материалы по камасинскому языку (в том числе и фольклорные тексты) собрал финский лингвист К. Доннер. Исследователями камасинского языка были также М. А. Кастрен, А. Я. Тугаринов. В 1963 году экспедиция Уральского университета под руководством А. К. Матвеева обнаружила в деревне Абалаково (Красноярский край) стариков, ещё помнивших камасинский язык, последняя из которых — Клавдия Плотникова, умерла в 1989 году в возрасте 94 лет. В 1960—1970 с ними работал эстонский лингвист Аго Кюннап.
Лингвистам удалось записать около 1500 слов камасинского языка.
Напишите отзыв о статье "Камасинский язык"
Литература
- [www.archive.org/details/malexandercastr02schigoog Castren M. A. Grammatik der samojedischen Sprachen]. SPb, 1854.
- [www.archive.org/details/malexandercastr03schigoog Castren M. A. Wörterverzeichnisse aus den samojedischen Sprachen]. SPb, 1855.
- Donner K. Samojedische Wörterverzeichnisse. Helsinki, 1932.
- Donner K. Kamassisches Wörterbuch. Helsinki, 1944.
- [kamass.efenstor.net/matveyev.djvu Матвеев А. К. Новые данные о камасинском языке и камасинской топонимике]// Вопросы топономастики. Вып. 2. Свердловск, 1965.
Ссылки
- [kamass.efenstor.net Камасинско-русский словарь (~ 600 слов)]
См. также
|
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Камасинский язык
– Эдак никогда не выздоровеешь, – говорила она, за досадой забывая свое горе, – ежели ты не будешь слушаться доктора и не вовремя принимать лекарство! Ведь нельзя шутить этим, когда у тебя может сделаться пневмония, – говорила графиня, и в произношении этого непонятного не для нее одной слова, она уже находила большое утешение. Что бы делала Соня, ежели бы у ней не было радостного сознания того, что она не раздевалась три ночи первое время для того, чтобы быть наготове исполнять в точности все предписания доктора, и что она теперь не спит ночи, для того чтобы не пропустить часы, в которые надо давать маловредные пилюли из золотой коробочки? Даже самой Наташе, которая хотя и говорила, что никакие лекарства не вылечат ее и что все это глупости, – и ей было радостно видеть, что для нее делали так много пожертвований, что ей надо было в известные часы принимать лекарства, и даже ей радостно было то, что она, пренебрегая исполнением предписанного, могла показывать, что она не верит в лечение и не дорожит своей жизнью.Доктор ездил каждый день, щупал пульс, смотрел язык и, не обращая внимания на ее убитое лицо, шутил с ней. Но зато, когда он выходил в другую комнату, графиня поспешно выходила за ним, и он, принимая серьезный вид и покачивая задумчиво головой, говорил, что, хотя и есть опасность, он надеется на действие этого последнего лекарства, и что надо ждать и посмотреть; что болезнь больше нравственная, но…
Графиня, стараясь скрыть этот поступок от себя и от доктора, всовывала ему в руку золотой и всякий раз с успокоенным сердцем возвращалась к больной.
Признаки болезни Наташи состояли в том, что она мало ела, мало спала, кашляла и никогда не оживлялась. Доктора говорили, что больную нельзя оставлять без медицинской помощи, и поэтому в душном воздухе держали ее в городе. И лето 1812 года Ростовы не уезжали в деревню.
Несмотря на большое количество проглоченных пилюль, капель и порошков из баночек и коробочек, из которых madame Schoss, охотница до этих вещиц, собрала большую коллекцию, несмотря на отсутствие привычной деревенской жизни, молодость брала свое: горе Наташи начало покрываться слоем впечатлений прожитой жизни, оно перестало такой мучительной болью лежать ей на сердце, начинало становиться прошедшим, и Наташа стала физически оправляться.