Камболов, Тамерлан Таймуразович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тамерлан Таймуразович Камболов
Дата рождения:

13 ноября 1959(1959-11-13) (64 года)

Место рождения:

с. Хазнидон, Северная Осетия

Научная сфера:

иранистика, социолингвистика, поликультурное и полилингвальное образование

Место работы:

Северо-Осетинский государственный университет

Учёная степень:

доктор филологических наук (2002)

Альма-матер:

СОГУ (1981)

Известен как:

автор Концепции поликультурного и полилингвального образования

Награды и премии:

(2000) Лауреат Национальной премии (Республика Северная Осетия-Алания) "Яблоко нартов" (2010 г.)

Тамерла́н Таймура́зович Камбо́лов (осет. Хъамболти Тамерлан; род. 13 ноября 1959, селение Хазнидон Северной Осетии) — российский филолог-осетиновед и социолингвист, доктор филологических наук (2002), профессор Северо-Осетинского государственного университета имени К. Л. Хетагурова, действительный член Академии педагогических и социальных наук, первый проректор по научной работе и развитию Северо-Осетинского государственного университета (2011-2016 гг.), заведующий кафедрой ЮНЕСКО по поликультурному и полилингвальному образованию Северо-Осетинского государственного педагогического института, член Президиума ВАК Министерства образования и науки РФ (2012-2016), член Координационного комитета кафедр ЮНЕСКО Российской Федерации[1].





Биография

Окончил французское отделение факультета иностранных языков СОГУ (1981), работал по направлению в Алжирской Народно-Демократической Республике.

В 1984 году принят на должность преподавателя кафедры французского языка СОГУ, вскоре занял должность заместителя декана факультета иностранных языков. В 1987-88 годах работал в должности начальника учебной части университета. В 1989-92 учился в очной аспирантуре Санкт-Петербургского государственного университета. Досрочно защитил диссертацию в июне 1992 года и вернулся в СОГУ. С 1993 по 2008 год являлся деканом факультета иностранных языков и (основанного в 1998 году) факультета международных отношений. В 1994 году был избран на должность доцента кафедры французского языка, а в 1995 году ему было присвоено ученое звание доцента. В июне 2002 года защитил докторскую диссертацию. В декабре 2002 года был избран профессором кафедры французского языка, а в апреле 2005 года ему присвоено ученое звание профессора. В марте 2004 года возглавил по совместительству лабораторию полилингвального образования Северо-Осетинского государственного педагогического института, а с февраля 2005 года — кафедру ЮНЕСКО по полилингвальному образованию этого же вуза. В 2007 году избран действительным членом Академии педагогических и социальных наук. С января 2009 года является сопредседателем Северо-Осетинского научного центра по поликультурному и полилингвальному образованию Южного отделения Российской академии образования[1].

Деятельность

Под руководством Тамерлана Камболова на кафедре ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного педагогического института на основе передового мирового опыта разработаны новые методики преподавания осетинского языка для средних школ и детских садов[2]. Эти методики («полилингвальная система») используются не только в преподавании осетинского языка в Северной Осетии и в Республике Южная Осетия[3][4], но также для преподавания чеченского языка в Чеченской Республике и целого ряда других языков в различных республиках.

Тамерлан Камболов известен как активный сторонник сохранения обязательного преподавания региональных языков в республиках — в частности, он выступил летом 2014 года инициатором сбора подписей против предлагаемых изменений в законе «О языках народов России»[5], предполагающих внесение принципа добровольности в преподавание местных языков. Эта активность была замечена на высшем уровне, её прокомментировал председатель правительства РФ Д. А. Медведев на молодёжном форуме «Машук-2014»[6].

Работы

  • [ironau.ru/kambolov-hist-o4erk.html Очерк истории осетинского языка]. Владикавказ, издательство «Ир», 2006 год. ISBN 5-7534-0602-5 (рекомендован министерством образования и науки РФ в качестве учебного пособия для студентов)
  • [ironau.ru/kambolovtt.html Камболов Т. Т. Языковая ситуация и языковая политика в Северной Осетии: история, современность, перспективы: Монография] / Под редакцией доктора филологических наук М. И. Исаева; Северо-Осетинский государственный университет. Владикавказ: Издательство СОГУ, 2007, 290 с. ISBN 5-8336-0287-4 (монография на материале докторской диссертации)

Напишите отзыв о статье "Камболов, Тамерлан Таймуразович"

Ссылки

  • [alaniatv.ru/programmy/persona-grata/?releases&id=370 Выступление в передаче «Персона грата»] о вопросах сохранения и развития осетинского языка на ГТРК «Алания» (видео), 26 ноября 2014 года
  • [gradus.pro/news/yazy-k-v-zakone.html «Язык в законе»], интервью 9 июля 2014 года новостному сайту Gradus.pro
  • [ironau.ru/kambolov-feb2009.html Интервью на сайте «Осетинский язык онлайн»], февраль 2009 года.


Примечания

  1. 1 2 [www.nosu.ru/index.php/ru/o-sogu/rukovodstvo-sub?id=770 Биография Т. Т. Камболова на официальном сайте СОГУ им. К. Л. Хетагурова]
  2. [www.stav.aif.ru/society/education/1417248 С детства на двух языках. В Осетии открываются билингвальные детсады] \\ АиФ Ставрополь
  3. [cominf.org/node/1166494623 Полилингвальная школа: от экспериментов к действиям] \\ ИА Рес
  4. [respublikarso.org/interview/215-o-polilingvalnoy-sisteme-otvetstvennosti-uchiteley-shkolnoy-forme-i-uchebnike-istorii-osetii.html О полилингвальной системе, ответственности учителей, школьной форме и учебнике Истории Осетии] \\ Газета «Республика»
  5. [gradus.pro/news/sorvat-s-yazy-ka.html Сорвать с языка. Юношеский максимализм Заура Токаева и политическая риторика Дмитрия Медведева] \\ Gradus.pro
  6. [nazaccent.ru/content/12769-medvedev-nuzhno-izuchit-zakonoproekt-o-yazykah.html Медведев: Нужно тщательно изучить законопроект о языках народов России]

Отрывок, характеризующий Камболов, Тамерлан Таймуразович

– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.

На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.


31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.