Камерун
| |||||
Девиз: «Paix, Travail, Patrie (фр. : Мир, Труд, Отчизна)» | |||||
Гимн: «Chant de Ralliement» | |||||
Дата независимости | 1 января 1960 (от Франции) | ||||
Официальные языки | французский и английский (де-факто) | ||||
Столица | Яунде | ||||
Крупнейшие города | Яунде, Дуала | ||||
Форма правления | Президентская республика | ||||
Президент Премьер-министр |
Поль Бийя Филемон Янг | ||||
Территория • Всего • % водной поверхн. |
52-я в мире 475 442 км² 1,3 | ||||
Население • Оценка (2013) • Плотность |
▲20 549 221[1] чел. (58-е) 34 чел./км² | ||||
ВВП • Итого (2005) • На душу населения |
32 350 млн. долл. (91-й) 2 176 долл. | ||||
ИЧР (2013) | ▲ 0,495[2] (низкий) (150-е место) | ||||
Валюта | франк КФА (XAF) | ||||
Интернет-домен | .cm | ||||
Телефонный код | +237 | ||||
Часовой пояс | +1 |
Камеру́н (фр. Cameroun, англ. Cameroon), официально — Респу́блика Камеру́н (фр. République du Cameroun, англ. Republic of Cameroon, от порт. Rio dos Camarões — «река креветок») — государство в западной части Центральной Африки, на юго-западе омываемое водами залива Бонни (часть Гвинейского залива Атлантического океана).
Содержание
География
Территория страны лежит севернее экватора. Крайняя южная точка удалена от него менее чем на 200 км. Протяженность береговой линии — около 320 км. Граничит на северо-западе с Нигерией, на севере и северо-востоке — с Чадом, на востоке — с Центральноафриканской Республикой, на юге — с Габоном, Республикой Конго и Экваториальной Гвинеей. Самая высокая точка страны — гора Фако — 4040 м.
Геология
Рельеф Камеруна характеризуется чередованием гор (Камерунские горы), плоскогорий и равнин. Бо́льшая часть Атлантического побережья занята аккумулятивной низменностью (местами заболоченной) с широкими эстуариями. Особняком на побережье возвышается действующий трахибазальтовый стратовулкан Камерун (4100 м). Южнее реки Лобе побережье становится высоким и скалистым. В центральной части страны возвышаются глыбовые горы Адамава высотой до 2460 м (г. Чабаль-Мбабо), осложнённые молодыми лавовыми покровами и конусами потухших вулканов. К югу от этих гор расположены цокольные денудационные плато, занимающие бо́льшую часть территории Камеруна. К северу от гор Адамава лежит возвышенная пластовая равнина, граничащая на западе с низковысотными горами Мандара. Крайний север страны занимает озёрно-аккумулятивная равнина впадины озера Чад, затапливаемая в дождливый сезон. Крайний юго-восток Камеруна лежит на окраине впадины Конго.
Из полезных ископаемых Камерун располагает месторождениями нефти и газа на шельфе, бокситами, золотом, рудами никеля, марганца, кобальта, железа, олова, титана, урана.
Климат
Климатические условия Камеруна отличаются в различных частях страны. На юге климат экваториальный, постоянно-влажный, в центре и на севере — субэкваториальный, с дождливым летом и сухой зимой (продолжительность сухого сезона с юга на север возрастает от 4 до 7 месяцев). Западные и юго-западные склоны вулкана Камерун — самое влажное место в Африке (до 9655 мм осадков в год) и одно из самых влажных мест в мире.
t самого тёплого месяца, °С | t самого холодного месяца, °С | годовое кол-во осадков, мм | |
---|---|---|---|
Побережье | 24—28 (июль-август) | 22—24 (февраль-март) | >3000 |
Центр | 22—24 (апрель-май) | 20—21 (декабрь-январь) | 1500—2000 |
Север | 32—33 (апрель-май) | 26—27 (декабрь-январь) | <500 |
Гидрология
Густая и многоводная речная сеть Камеруна принадлежит бассейну Атлантического океана, за исключением крайнего севера и северо-востока, реки которых впадают в озеро Чад. Крупнейшей рекой, бассейн которой целиком находится в Камеруне, является Санага. Реки, берущие начало на северных склонах гор Адамава, впадают в Бенуэ, являющуюся главным притоком Нигера. Реки, текущие на юго-восток, впадают в Сангу, принадлежащую бассейну Конго. Для гидроэнергетических нужд созданы крупные водохранилища: Мбакау, Лагдо, Баменджинг.
Флора и фауна
См. также: Список охраняемых природных территорий Камеруна
Леса и редколесья занимают около половины территории страны. В камерунских лесах произрастают почти все тропические виды деревьев. Наиболее типичны фикусы, хлебное дерево, эвкалипты, пальмы. Много ценных пород, пользующихся спросом на мировом рынке: различные виды красного дерева, такие, как акажу, сипо, сапеле; эбеновое дерево, жёлтое дерево и другие, дающие ценную поделочную и строительную древесину. Много пород деревьев с исключительно твердой (тяжелой) древесиной, среди них один из видов знаменитого железного дерева — азобэ; его древесина используется в портовом хозяйстве и для изготовления шпал. Плотность растительного покрова увеличивается с севера на юг: по мере удаления от озера Чад опустыненные саванны сменяются типичными, на смену которым в центральной части страны приходят редколесья и листопадно-вечнозелёные леса, сменяющиеся на юге влажными вечнозелёными экваториальными лесами с одним из самых высоких уровней биоразнообразия в Африке. На склонах вулкана Камерун горные вечнозелёные леса выше 3000 м сменяются горными лугами. Вдоль побережья произрастают мангровые заросли.
В составе камерунской флоры более 9000 видов высших растений, фауна представлена 1000 видами птиц, свыше 300 видов млекопитающих, 200 видов пресмыкающихся. В лесах обитают разнообразные приматы (мартышки, галаго, потто, колобусы, дрилы, шимпанзе, гориллы), слоны, бегемоты, винторогие антилопы (бонго, ситатунга). В саваннах многочисленны жирафы, буйволы, антилопы, чёрный носорог, страусы, марабу, дрофы, встречаются львы и леопарды. Богата и водная фауна. В прибрежных водах встречается свыше 130 видов рыб, среди которых много ценных промысловых, а также крабы, креветки, лангусты. В лесах прибрежной полосы обитает лягушка-голиаф — крупнейшая из ныне живущих лягушек. Богаты пресноводными рыбами реки бассейнов Вури, Санага, Ньонг.
Население
Численность населения — 19,3 млн (оценка на июль 2010).
Годовой прирост — 2,2 % (фертильность — 4,25 рождений на женщину).
Средняя продолжительность жизни — 53 года у мужчин, 55 лет у женщин.
Заражённость вирусом иммунодефицита (ВИЧ) — 5,1 % (оценка на 2007 год).
В стране насчитывается около 250 этнических групп. Наиболее крупные — фанг (21 %), бамилеке (19 %), дуала (11 %), фульбе (10 %), тикар (7 %).
Официальные языки — французский и английский.
Религии — 40 % аборигенные культы, 40 % христиане, 20 % мусульмане.
Грамотность — 77 % мужчин, 60 % женщин (оценка 2001 года).
Городское население — 57 % (в 2008).
Религия
Около 40% населения - христиане (преимущественно католики), 22% - мусульмане[3], остальные - приверженцы традиционных африканских верований (анимализм, фетишизм, культ предков и сил природы и др.).[4]
История
Древнейшим населением Камеруна были пигмеи. Затем юг колонизируют бенуэ-конголезские племена и народы банту. В XV веке пришли племена маса, принадлежащие к чадской семье. В 1472 году осуществлены первые контакты с европейцами. В начале XVII века на севере нынешнего Камеруна образовалось раннефеодальное государство Мандара. В 1715 году правитель Мандары допустил в свою страну мусульманских проповедников, и Мандара стала султанатом.
В XVI веке фульбе, принадлежащие к атлантической семье, начинают проникать на север Камеруна. В XIX веке благодаря джихаду фулани практически весь северный Камерун вошел в состав мусульманского государства, центр которого располагался на территории северной Нигерии.
До 1884 года вся область Камеруна находилась во власти самостоятельных старшин, из которых самыми могущественными были короли дуала, пока три немецкие фирмы не приобрели верховную власть над областью Дуалла и передали её германскому правительству. В 1884—1916 годы являлся колонией Германии. Во время Первой мировой войны в 1916 году занят англо-французскими войсками. Лига Наций в июле 1922 года предоставила им мандаты управления, и Камерун был поделён между Великобританией и Францией.
Камерун получил независимость 1 января 1960 года, первым президентом стал Ахмаду Ахиджо, лидер партии Камерунский союз (КС), лидер Камерунской национально-демократической партии (КНДП) Джон Нгу Фонча до 1970 года занимал пост вице-президента. В 1960-е южная часть британского Камеруна воссоединилась с основным Камеруном. В результате референдума 20 мая 1972 года, Камерун из федеративной республики был преобразован в унитарную. Под давлением французского правительства в ноябре 1982 года Ахиджо ушёл в отставку, передав свои полномочия Полю Бийя.
Государственное устройство
Камерун является республикой. Конституция страны действует с 1972 года. Камерун входит в состав Содружества, возглавляемого Великобританией.
Глава государства — президент, являющийся также верховным главнокомандующим. Президент избирается всеобщим голосованием сроком на 7 лет (не более двух сроков). Нынешний президент Поль Бийя занимает пост президента Камеруна непрерывно с 6 ноября 1982 года (очередные выборы президента прошли в октябре 2011 года, на них снова победил Бийя).
Исполнительная власть осуществляется президентом и правительством во главе с премьер-министром.
Законодательная власть осуществляется однопалатным парламентом — Национальным собранием — 180 депутатов. Согласно конституционным поправкам от 1996 года, предусмотрено создание верхней палаты — Сената в составе 100 депутатов (по 10 человек от каждой из 10-ти провинций), из которых 70 сенаторов должны избираться коллегией выборщиков, а 30 — назначаться президентом. Однако Сенат пока ещё не сформирован.
Правящей партией с 1961 года является «Демократическое движение камерунского народа» — сейчас имеет 140 мест в парламенте.
Административно-территориальное деление
Административное деление Камеруна на регионы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Экономика
Благодаря запасам нефти и благоприятным условиям для сельского хозяйства экономика Камеруна является одной из наиболее самообеспеченных в Чёрной Африке. ВВП на душу населения в 2009 году — 2,3 тыс. долл. (11-е место в Чёрной Африке, 180-е место в мире). Однако почти половина населения — ниже черты бедности. Уровень безработицы — около 30 %.
Сельское хозяйство (70 % работающих, 20 % ВВП) — кофе, какао, хлопок, каучук, бананы, масличные, зерновые, корнеплоды; Косточковые: персики, нектарины, абрикосы, томаты, огурцы, апельсины, пеец. С 2016 года является основным поставщиком фруктов в Россию. скотоводство; лесозаготовки.
Промышленность (13 % работающих, 30 % ВВП) — добыча и переработка нефти, производство алюминия, пищевая промышленность, потребительские товары, текстиль, лесоматериалы, мелкий судоремонт.
Сфера обслуживания — 17 % работающих, 50 % ВВП.
Внешняя торговля
Экспорт в 2008 году — 4,7 млрд долл.
Основные экспортные товары — сырая нефть и нефтепродукты, лесоматериалы, какао-бобы, алюминий, кофе, хлопок.
Основные покупатели — Испания 19,4 %, Италия 13,2 %, США 10,4 %, Франция 8 %, Нидерланды 7,9 %, Китай 7,8 %.
Импорт в 2008 году — 4,3 млрд долл.
Основные импортные товары — промышленные товары, транспортные средства, топливо, продовольствие.
Основные поставщики — Франция 21,2 %, Нигерия 13,9 %, Китай 9,6 %, Бельгия 6,1 %.
Внешняя политика
Входит в
- Международную организацию стран АКТ
- Организация африканского единства
- Центрально-Африканский таможенный и экономический союз (ЮДЕАК)
- ООН
Здравоохранение
Здравоохранение в Камеруне остаётся на низком уровне. Большая часть территории за пределами крупных городов не оснащена медицинским обслуживанием. Вследствие этого развиваются такие заболевания как малярия, менингит, сонная болезнь, шистосомоз, лейшманиоз, лихорадка денге. 5,5 % населения в возрасте от 15 до 49 лет заражены ВИЧ. Во многих районах народные целители являются популярной альтернативой западной медицине.
Образование
Бюджет министерства образования — 70 млн долларов США (2008 год).
Культура
Музыка
Камерун — родина такого жанра африканской поп-музыки как макосса (от названия танца косса, популярного у народа дуала). Зародившийся в городе Дуала, он поначалу был тесно связан с музыкальным фольклором и получил широкое распространение лишь в миссионерских школах. Однако к концу 1960-х годов макосса стала популярной по всему Камеруну, а с 1970-х начала завоевывать и мировую известность (параллельно сближаясь с джазом, хайлайфом, сукус и другими жанрами). Большую роль в этом процессе сыграл саксофонист Ману Дибанго, в чьей музыке сочетаются элементы макоссы, джаза и фанка. Появившийся в 1972 году сингл «Soul Makossa» за короткий срок стал известен во многих странах мира[5] и до сих пор считается одним из самых ярких произведений Дибанго, чья карьера продолжается и по сей день. Другие заметные фигуры поп-музыки — Сэм Фэн Томас, второй по степени известности камерунский музыкант (после Дибанго), и Тото Гийом, один из ярких представителей жанра поп-макосса, который в 1980-х годах стал активно развиваться в Париже.
Спорт
СМИ
Государственная телерадиокомпания (Cameroon Radio Television — CRTV), основана в 1987 году, включает в себя телеканал CRTV-Télé (запущен 23 декабря 1985 года), общенациональную радиостанцию CRTV Radio и провинциальные радиостанции.
См. также
Портал «Африка» | |
Камерун в Викисловаре? | |
Камерун в Викитеке? | |
Камерун в Викиновостях? |
Напишите отзыв о статье "Камерун"
Примечания
- ↑ Census.gov. [www.census.gov/population/international/data/countryrank/rank.php Country Rank. Countries and Areas Ranked by Population: 2013]. U.S. Department of Commerce (2013). Проверено 9 мая 2013. [www.webcitation.org/6GUHbJYCI Архивировано из первоисточника 9 мая 2013].
- ↑ [hdr.undp.org/en/media/HDR_2013_CH.pdf Human Development Report 2013]. UN (2013). Проверено 14 марта 2013. [www.webcitation.org/6GVp1qOx7 Архивировано из первоисточника 10 мая 2013].
- ↑ [country-in-africa.ru/kamerun.php Страны Африки - Камерун: карта и описание государства]
- ↑ [tourweek.ru/countries/cameroon/ Камерун (Cameroon)]
- ↑ [ethnic.webzone.ru/style/makossa.html Makossa]
|
|
|
|
|
|
Отрывок, характеризующий Камерун
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.
На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.
Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.