Камия, Хидэки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хидэки Камия
神谷 英樹
Род деятельности:

Геймдизайнер

Место рождения:

Мацумото, префектура Нагано, Япония

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хидэки Камия (яп. 神谷 英樹 Камия Хидэки, род. 19 декабря 1970, Мацумото, префектура Нагано, Япония) — японский геймдизайнер, бывший сотрудник Capcom и Clover Studio. В настоящее время работает в компании Platinum Games[1]. Сайт IGN поставил Камию на 56 место в списке «100 величайших создателей игр всех времён»[2].





Детство

Хидэки Камия родился в 1970 году в Мацумото в префектуре Нагано. В детстве он уже был поклонником видеоигр благодаря соседу, который часто приглашал его играть в консоль Epoch Cassette Vision. В течение его первых лет начальной школы он получил свою первую консоль, Famicom. Первая игра, которую он купил, была Nuts & Milk. При чтении интервью с Family Computer Magazine, от вдохновялся играми Сигэру Миямото и Масанобу Эндо. Камия решил, что он станет разработчиком видеоигр.

В средней школе, Камия купил себе NEC PC-8801 для программирования, но в конечном итоге играл в видеоигры каждый день. Его любимые игры, которые Он приписывает как повлияли на его работы включают Gradius, The Legend Of Zelda: A Link of the Past, Castlevania, Space Harrier, Cybernator, Punch-Out, Wonder Boy in Monster Lan ,Snatcher, Sorcerian и Star Cruiser.

Карьера

После окончания колледжа, Камия захотел заниматься разработкой игр. Компания Sega отказала ему в должности, однако компания Namco приняла его. Тем не менее, Namco хотела, чтобы он был художником, а не геймдизайнером, как хотел этого Камия[3]. На этой должности Хидэки стал работать в 1994 году, в Capcom. Его первыми работами являются Arthur to Astaroth no Nazomakaimura: Incredible Toons и Resident Evil в качестве планировщика. Позже стал руководителем игр Resident Evil 2, Devil May Cry и Viewtiful Joe. В 2006 году Камия работал руководителем игры Okami в компании Clover Studio.

Он присоединился к бывшим сотрудникам Capcom, в том числе к Ацуси Инабе и Синдзи Миками, чтобы основать новую компанию, незадолго до закрытия Clover Studio[1]. Новая компания получила название Platinum Games и издала 4 игры вместе с Sega[4], в том числе Bayonetta, где Камия выступил в качестве руководителя и сценариста.

Игры, в разработке которых принимал участие

Название Год Роль
Arthur to Astaroth no Nazomakaimura: Incredible Toons 1996 Планирование
Resident Evil 1996 Планирование
Resident Evil 2 1998 Руководитель
Devil May Cry 2001 Руководитель
Resident Evil Zero 2002 Дизайнер
Viewtiful Joe 2003 Руководитель
Phoenix Wright: Ace Attorney: Trials and Tribulations 2004 Актёр озвучивания (Годот в японской версии игры)
Viewtiful Joe 2 2004 Сценарист
Viewtiful Joe: Double Trouble! 2005 Сценарист
Okami 2006 Сценарист, руководитель
Bayonetta 2009 Сценарист, руководитель
The Wonderful 101 2013 Руководитель
Bayonetta 2 2014 Супервайзер, сценарист
Scalebound 2017 Руководитель

Напишите отзыв о статье "Камия, Хидэки"

Примечания

  1. 1 2 Sinclair, Brendan. [www.gamespot.com/news/6165955.html Clover vets reunite, form Seeds] (англ.). GameSpot (14 февраля 2007). Проверено 12 сентября 2011.
  2. [games.ign.com/top-100-game-creators/56.html Hideki Kamiya] (англ.). IGN. Проверено 18 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AFq6zLrK Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].
  3. Matthew Kato. Action Hero: An Interview With Platinum Games’ Hideki Kamiya (англ.) // Game Informer. — GameStop, Декабрь 2009. — P. 11.
  4. Boyer, Brandon; Sheffield, Brandon. [www.gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=18673 Sega, PlatinumGames Partner For Four-Title Deal] (англ.). Gamasutra (15 мая 2008). Проверено 12 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AFq7xJAS Архивировано из первоисточника 28 августа 2012].

Ссылки

  • [platinumgames.com/author/hkamiya/ Официальный блог] (англ.)

Отрывок, характеризующий Камия, Хидэки

– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.


31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.