Кампания (Италия)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кампания (область в Италии)»)
Перейти к: навигация, поиск
Кампания
итал. и неап. Campania
Зона: Южная Италия
Административный центр: Неаполь
Провинции: Авеллино, Беневенто, Казерта, Неаполь, Салерно
Коммуны: 550
Глава: Стефано Кальдоро  с 29 марта 2010
Население: 5 869 965 (31.12.2013)[1] чел.
2-е место, 2013
Плотность: 431,77 чел./км²
Площадь: 13 595 км² (12-е место)
Часовой пояс: UTC+1
[www.regione.campania.it/ Официальный сайт]

Кампа́ния (итал. и неап. Campania) — административная область в Италии.

Не следует путать с Кампаньей (Campagna) — коммуной в провинции Салерно и располагавшимся там концлагерем Кампанья. Существует также Римская Кампания[en] — область в Лацио, расположенная вокруг Рима.





Физико-географическая характеристика

Кампания простирается вдоль побережья Тирренского моря от Лацио на севере до Базиликаты на юго-западе. На востоке область граничит с Молизе и Апулией. Столицей области является город Неаполь. По территории (13 590 км²) Кампания стоит на двенадцатом месте среди 20 областей Италии.

В состав области входят также острова Неаполитанского залива: Искья, Прочида и Капри.

На территории Кампании находится действующий вулкан Везувий, а также потенциально опасные Флегрейские поля.

Население области составляет 5 миллионов 769 тысяч 750 человек (01.01.2013), плотность населения — 424,56 чел./км².

История

В античный период Кампания была частью Великой Греции. Во время Пунических войн область была занята Ганнибалом. Затем перешла под власть Рима. После падения Римской империи в 476 году территория находилась под властью остготов, византийцев и лангобардов. С XI века территория Кампании входила в Сицилийское королевство. После антифранцузского восстания (Сицилийской вечерни 1282 г.) материковая часть бывшего Сицилийского королевства стала называться Неаполитанским королевством. В 1816 году две части бывшего Сицилийского королевства были снова объединены под именем королевства Обеих Сицилий. В 1861 году Кампания в составе королевства вошла в состав объединённой Италии.

Административное деление

Область Кампания включает провинции:

Провинция Число коммун Население,
чел. (2009)
Площадь,
км²
Плотность,
чел./км²
% население
1 Неаполь 92 3 078 604 1171 2629 52,846
2 Салерно 158 1 106 681 4918 225 18,997
3 Казерта 104 907 943 2639 344 15,585
4 Авеллино 118 439 194 2792 157 7,039
5 Беневенто 78 308 373 2071 149 5,533

Экономика

Кампания занимает 7-е место в Италии по уровню ВВП. Основной отраслью экономики является сельское хозяйство, выращивание овощей и фруктов (в основном кукурузы, оливок, винограда и табака), виноделие. Также развито скотоводство, рыболовство, деревообрабатывающая промышленность. Вокруг Неаполя расположен индустриальный пояс: заводы по очистке нефти, изготовлению стекла, керамики, химической и текстильной продукции. В Кампании также развит туризм.
ВВП Кампании составляет 6,4 % от всего ВВП Италии, это 94 350 млн евро. ВВП на душу населения — 16 294 евро. В Кампании появились и автомобильные заводы ФИАТа — в Поджореале, близ Неаполя. В портовых городах Кампании развито судостроение — в Неаполе, Кастелламмаре-ди-Стабия.

В астрономии

В честь Кампании назван астероид (377) Кампания, открытый в 1893 году, а также астероид (63) Аузониа (древнее поэтическое название области), открытый в 1861 году.

Места Кампании

Напишите отзыв о статье "Кампания (Италия)"

Примечания

  1. [demo.istat.it/bilmens2013gen/index.html Bilancio demografico mensile anno 2013 e popolazione residente al 31/03/2013].

Ссылки

  • [www.regione.campania.it Сайт области Кампания.]



Отрывок, характеризующий Кампания (Италия)

– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.