Кампензе, Альберто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альберто Кампензе
Albertus Pighius
Имя при рождении:

Albert Pigghe

Род деятельности:

богослов, астроном, математик

Место рождения:

Кампен, Оверэйссел, Утрехтское епископство

Дата смерти:

28 декабря 1542(1542-12-28)

Место смерти:

Утрехт, Сеньория Утрехт, Габсбургские Нидерланды

Альберто Кампензе (Campense[уточнить]; 14901542) — нидерландский писатель.

Родом из Нидерландов, переселился в Италию со своим другом, впоследствии ставшим папой римским под именем Адриана VI, при дворе которого он и жил.

Кампензе хотя и не был сам в России, но может быть отнесён к числу писателей о России. Из рассказов своего отца, брата и других торговавших с Московией купцов, он собрал сведения об этой стране и, воспользовавшись ими, обратился с письмом к папе Клименту VII, в котором постарался убедить его в необходимости содействовать объединению церквей. Письмо Кампензе, хранящееся в Ватиканском архиве, публиковались уже не один раз под заглавием «Lettera d’Alberto Campense» (Венеция, 1543 и др.), а также вошли во II-ой том сборника Ramusio, «Raccolta de viaggi». Русский перевод его был напечатан в I т. издававшейся В. Семёновым «Библиотеки иностранных писателей о России» (СПб., 1836).

Напишите отзыв о статье "Кампензе, Альберто"



Ссылки

  • [www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/K.phtml?id=2051 КАМПЕНЗЕ, АЛЬБЕРТ]. Восточная литература. Проверено 14 марта 2011. [www.webcitation.org/61BEHbMnK Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Кампензе, Альберто // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1895. — Т. XIV. — С. 215.


Отрывок, характеризующий Кампензе, Альберто

[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».