Камчатская область

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Субъект Российской Федерации

Камчатская область

Административный центр

Петропавловск-Камчатский

Площадь

- Всего
- % водн. пов.

170 800 км²

Население

- Всего
- Плотность

333 644 чел. (2002)

0,7 чел./км²

ВРП

[[Список субъектов Российской Федерации по ВРП|]]

- Всего, в текущих ценах
- На душу населения

145,4[2] млрд. руб. (2014)

456,5 тыс. руб.

Федеральный округ

Дальневосточный

Экономический район

Дальневосточный

Код субъекта РФ

41

Часовой пояс

Камча́тская о́бласть — бывший до 1 июля 2007 года субъект Российской федерации в составе Дальневосточного федерального округа, располагавшийся на Камчатке. Граничил на юге через Первый Курильский пролив с Сахалинской областью, на северо-западе и севере (посредством Корякского автономного округа, являвшегося субъектом РФ в составе Камчатской области) с Магаданской областью и Чукотским автономным округом.

Камчатская область была образована 20 октября 1932 года в составе Дальневосточного края[3].

22 июля 1934 года ВЦИК постановил включить в состав Камчатской области Чукотский и Корякский национальные округа[4].

20 октября 1938 года при разделении Дальневосточного края на Хабаровский и Приморский Камчатская область вошла в состав Хабаровского края[5].

С 14 июля 1956 года являлась самостоятельной областью. На территории Камчатской области находился Корякский автономный округ.

23 октября 2005 года был проведён референдум по объединению Камчатской области и Корякского автономного округа. Население поддержало объединение регионов. 7 июля 2006 года Совет Федерации одобрил закон «Об образовании в составе РФ нового субъекта РФ в результате объединения Камчатской области и Корякского автономного округа».

В результате образовался новый субъект РФ, который с 1 июля 2007 года носит название Камчатский край.

Площадь области: 170 800 км².

Население: 333 644 жителей (2002): Национальный состав:

  • 1) русские — 277 тыс. 389 чел. (83,14 %)
  • 2) украинцы — 19 тыс. 841 чел. (5,95 %)
  • 3) Лица, не указавшие национальность: 11 тыс. 407 чел. (3,42 %)
  • 4) татары — 3 тыс. 401 чел. (1,02 %)
  • 5) белорусы — 3 тыс. 347 чел. (1,00 %)

Средняя плотность населения: 0,7 чел./км² (2005), удельный вес городского населения: 79,2 % (2005).





Районы

В состав области входило 7 районов:

Населённые пункты

В состав области входило 59 населённых пунктов: 3 города, 27 посёлков и 29 сёл.[www.ako.kamchatka.ru/index.php?option=com_docman&task=doc_download&gid=2726]

Населённые пункты с количеством жителей свыше 1 тысячи
по состоянию на 1 января 2007 года
Петропавловск-Камчатский 195,1 Октябрьский 2,2
Елизово 39,8 Усть-Большерецк 2,1
Вилючинск 24,6 Николаевка 1,9
Мильково 8,9 Соболево 1,9
Ключи 6,4 Паратунка 1,8
Усть-Камчатск 4,4 Козыревск 1,7
Пионерский 3,1 Вулканный 1,6
Коряки 3,0 Нагорный 1,6
Раздольный 2,8 Новый 1,2
Эссо 2,6 Лесной 1,1
Озерновский 2,6 Апача 1,1
Термальный 2,4 Сокоч 1,0

Муниципальные образования

  • Петропавловск-Камчатский городской округ
  • Вилючинский городской округ (ЗАТО)
  • Алеутский муниципальный район

Никольское сельское поселение

  • Быстринский муниципальный район

Эссовское сельское поселение, Анавгайское сельское поселение

  • Елизовский муниципальный район

Елизовское городское поселение, Вулканное городское поселение, Начикинское сельское поселение, Новолесновское сельское поселение, Корякское сельское поселение, Раздольненское сельское поселение, Николаевское сельское поселение, Новоавачинское сельское поселение, Пионерское сельское поселение, Паратунское сельское поселение

  • Мильковский муниципальный район

Мильковское сельское поселение, Атласовское сельское поселение

  • Соболевский муниципальный район

Соболевское сельское поселение, Устьевое сельское поселение, Крутогоровское сельское поселение, Ичинское сельское поселение

  • Усть-Большерецкий муниципальный район

Октябрьское городское поселение, Озерновское городское поселение, Усть-Большерецкое сельское поселение, Апачинское сельское поселение, Кавалерское сельское поселение, Запорожское сельское поселение

  • Усть-Камчатский муниципальный район

Усть-Камчатское городское поселение Ключевское сельское поселение, Козыревское сельское поселение

Примечание

На карте показана Камчатская область

Напишите отзыв о статье "Камчатская область"

Примечания

  1. [www.gks.ru/free_doc/new_site/vvp/vrp98-14.xlsx Валовой региональный продукт по субъектам Российской Федерации в 1998-2014гг.] (рус.) (xls). Росстат.
  2. [www.gks.ru/free_doc/new_site/vvp/vrp98-14.xlsx Валовой региональный продукт по субъектам Российской Федерации в 1998-2014гг.] (рус.) (xls). Росстат.
  3. [www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=24022 О реорганизации системы административно-территориального деления Дальневосточного края]
  4. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=ESU;n=24420 О НОВОМ АДМИНИСТРАТИВНОМ ДЕЛЕНИИ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО КРАЯ]
  5. Указ Президиума ВС СССР от 20.10.1938 о разделении Дальневосточного края на Приморский и Хабаровский края

Ссылки

Отрывок, характеризующий Камчатская область

– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.