Камю, Матилде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Матилде Камю
исп. Matilde Camus
Имя при рождении:

исп. Matilde Camus

Место рождения:

Сантандер, Испания

Место смерти:

Сантандер, Испания

Род деятельности:

поэт

Годы творчества:

19682010

Язык произведений:

испанский

Матилде Камю (исп. Matilde Camus; 26 сентября 1919, Сантандер — 28 апреля 2012, Сантандер[1]) — испанская поэтесса XX века.



Поэзия

  • Voces (1969).
  • Vuelo de estrellas (1969).
  • Manantial de amor (1972).
  • Bestiario poético (1973).
  • Templo del Alba (1974).
  • Siempre amor (1976).
  • Cancionero de Liébana (1977).
  • Corcel en el tiempo (1979).
  • Perfiles (1980).
  • He seguido tus huellas (1981).
  • Testigo de tu marcha (1981).
  • Testimonio (1982).
  • La preocupación de Miguel Ángel (1982).
  • Tierra de palabras (1983).
  • Coral montesino (1983).
  • Raíz del recuerdo (1984).
  • Cristales como enigmas (1985).
  • Sin teclado de fiebre (1986).
  • Santander en mi sentir (1989).
  • Sin alcanzar la luz (1989).
  • El color de mi cristal (1990).
  • Tierra de mi Cantabria (1991).
  • Amor dorado (1993).
  • Ronda de azules (1994).
  • Vuelo de la mente (1995).
  • Reflexiones a medianoche (1996).
  • Mundo interior (1997).
  • Fuerza creativa (1998).
  • Clamor del pensamiento (1999).
  • Cancionero multicolor (1999).
  • La estrellita Giroldina (1999).
  • Prisma de emociones (2000).
  • Vivir, soñar, sentir (2005).
  • Cancionero de Liébana (2006).
  • Motivos alicantinos.

Напишите отзыв о статье "Камю, Матилде"

Примечания

  1. Rosa M. Ruiz Santander. [www.eldiariomontanes.es/v/20120429/cultura/obituario/matilde-camus-poeta-monte-20120429.html Matilde Camus, la poeta de Monte, fallece a los 92 años.]. Eldiariomontanes.es. Проверено 29 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AkCs2l5Q Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012]. (исп.)


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Камю, Матилде

Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.