Кана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Японская письменность

Кандзи漢字

Кана仮名

Использование

Исторические

Транскрипции

Фонология日本語の音韻

Кана́ (яп. 仮名) — японская слоговая азбука, существующая в двух графических формах: катакана и хирагана[Прим. 1].

Два вида каны различаются начертаниями: знаки хираганы округлы (ひらがな), в то время как знаки катаканы — угловаты (カタカナ). Лишь немногие знаки похожи (наиболее очевидное сходство имеют и , и , и ), а почти полностью совпадают только знаки и . Если не брать в расчёт расширение катаканы (для айнского языка), то соответствие между знаками хираганы и катаканы взаимно однозначно, то есть любой текст, записанный хираганой, может быть точно так же записан катаканой и наоборот.

Знаками хираганы пишутся изменяемые части японских слов (окуригана), сами слова, а также, зачастую, и пояснительное прочтение иероглифов (боковая кана — фуригана). Катакана сегодня, в основном, используется для записи слов, заимствованных из других, прежде всего, европейских языков (так называемых лексических заимствований «гайрайго»).

Существуют также устаревшие слоговые азбуки: хэнтайгана и манъёгана.





Запись

Как и для знаков кандзи, для знаков каны существуют определённый порядок и способ написания линий. В отличие от кандзи, для которой существуют строгие правила написания черт в символе для унификации (что позволяет улучшить читаемость за счёт выделения ключей; скорость написания), в кане правила индивидуальны (есть и общие элементы) для каждого символа, что позволяет проще их идентифицировать среди похожих:

  • между разными символами в катакане/хирагане, например, ツ и シ, ソ и ン;
  • между записью символа каны катаканой и хираганой, например, へ и ヘ (へ имеет округлый изгиб и больший угол в изгибе, обычно имеет «хвостик» в начале символа);
  • между каной и кандзи, например: ス и 入, ホ и 木.

Произношение

Между японским и русским языком существуют фонетические различия — различия в произношении звуков, неучёт которых приводит к акценту говорящего не на своём языке (неправильному произношению звуков).

См. также

В Викисловаре есть статья «кана»

Напишите отзыв о статье "Кана"

Примечания

  1. Катакана может быть расширенной и дополненной, в отличие от хираганы.

Ссылки

  • [brng.jp/50renshuu.pdf Прописи каны (PDF)]. Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65JSvu0W6 Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Кана

Но несколько дней перед выездом из Москвы, растроганная и взволнованная всем тем, что происходило, графиня, призвав к себе Соню, вместо упреков и требований, со слезами обратилась к ней с мольбой о том, чтобы она, пожертвовав собою, отплатила бы за все, что было для нее сделано, тем, чтобы разорвала свои связи с Николаем.
– Я не буду покойна до тех пор, пока ты мне не дашь этого обещания.
Соня разрыдалась истерически, отвечала сквозь рыдания, что она сделает все, что она на все готова, но не дала прямого обещания и в душе своей не могла решиться на то, чего от нее требовали. Надо было жертвовать собой для счастья семьи, которая вскормила и воспитала ее. Жертвовать собой для счастья других было привычкой Сони. Ее положение в доме было таково, что только на пути жертвованья она могла выказывать свои достоинства, и она привыкла и любила жертвовать собой. Но прежде во всех действиях самопожертвованья она с радостью сознавала, что она, жертвуя собой, этим самым возвышает себе цену в глазах себя и других и становится более достойною Nicolas, которого она любила больше всего в жизни; но теперь жертва ее должна была состоять в том, чтобы отказаться от того, что для нее составляло всю награду жертвы, весь смысл жизни. И в первый раз в жизни она почувствовала горечь к тем людям, которые облагодетельствовали ее для того, чтобы больнее замучить; почувствовала зависть к Наташе, никогда не испытывавшей ничего подобного, никогда не нуждавшейся в жертвах и заставлявшей других жертвовать себе и все таки всеми любимой. И в первый раз Соня почувствовала, как из ее тихой, чистой любви к Nicolas вдруг начинало вырастать страстное чувство, которое стояло выше и правил, и добродетели, и религии; и под влиянием этого чувства Соня невольно, выученная своею зависимою жизнью скрытности, в общих неопределенных словах ответив графине, избегала с ней разговоров и решилась ждать свидания с Николаем с тем, чтобы в этом свидании не освободить, но, напротив, навсегда связать себя с ним.
Хлопоты и ужас последних дней пребывания Ростовых в Москве заглушили в Соне тяготившие ее мрачные мысли. Она рада была находить спасение от них в практической деятельности. Но когда она узнала о присутствии в их доме князя Андрея, несмотря на всю искреннюю жалость, которую она испытала к нему и к Наташе, радостное и суеверное чувство того, что бог не хочет того, чтобы она была разлучена с Nicolas, охватило ее. Она знала, что Наташа любила одного князя Андрея и не переставала любить его. Она знала, что теперь, сведенные вместе в таких страшных условиях, они снова полюбят друг друга и что тогда Николаю вследствие родства, которое будет между ними, нельзя будет жениться на княжне Марье. Несмотря на весь ужас всего происходившего в последние дни и во время первых дней путешествия, это чувство, это сознание вмешательства провидения в ее личные дела радовало Соню.