Канадзава

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Центральный город
Канадзава
яп. 金沢市
Флаг
Страна
Япония
Префектура
Исикава
Координаты
Центральный город с
Площадь
467,77 км²
Население
464 420 человек (2014)
Плотность
992,84 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
920-8577
Код
17201-4
Официальный сайт

[www4.city.kanazawa.lg.jp/ ty.kanazawa.lg.jp]  (яп.)</div>

Регион

Канадза́ва[1] (яп. 金沢市 Канадзава-си) — центральный город Японии, центр префектуры Исикава. Мэр города — Ямадэ Тамоцу. Площадь города составляет 467,77 км²[2], население — 464 420 человек (1 июля 2014)[3], плотность населения — 992,84 чел./км².





История

Город Канадзава начинает свою историю 500 лет назад, когда буддистская секта Икко построила храм «Канадзава Гобо», образовав тем самым первый в истории Японии независимый район буддистов. В 1583 году у города появился первый начальник — Маэда Тосии, во время правления которого, город мог соперничать по экономической развитости с Киото и Токио и занимал 4 место среди самых развитых городов Японии.

Во время Второй Мировой войны город мало пострадал от бомбардировок и сохранил много исторических зданий.

География

Физико-географическое положение

Город Канадзава расположен почти в центре Японского архипелага на побережье Японского моря, недалеко от национального парка Хакусан. Город расположен между реками Сай и Асано.

Климат

Климат мягкий. Температура колеблется — 4 °C в январе; 15 °C в апреле; 25 °C в июле-августе, 15 °C в октябре, 5 °C в декабре. Зафиксированный температурный минимум составил −2,3 °C в 2002 году, максимум 37,5 °C тоже в 2002 году. Средняя влажность составляет 73 %.

Климат Канадзавы
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 6,1 6,5 10,5 17,4 22,2 25,2 29,4 31,2 26,7 20,9 15,3 9,8 18,4
Средняя температура, °C 2,9 2,9 6,0 12,1 17,0 20,8 25,2 26,6 22,1 16,1 10,8 6,0 14,0
Средний минимум, °C 0,1 0,0 2,0 7,3 12,2 17,0 21,6 22,7 18,5 12,2 7,0 2,8 10,2
Норма осадков, мм 293 195 156 147 150 207 250 171 247 202 265 305 2588
Источник: [www.climate-charts.com/Locations/j/JP47605.php World Climate]

Образование

Канадзава считается одним из интеллектуальных центров Японии. В Канадзаве находится 12 высших учебных заведений, включая институты ускоренного обучения. Кроме того, в учебных заведениях учится много иностранных студентов и специалистов по японскому языку и культуре. Государственный университет и муниципальная художественная Академия Канадзавы гордятся своими историческими традициями.

Достопримечательности

Ниндзя-дэра

Одна из основных достопримечательностей Канадзавы — храм Ниндзя-дэра или в другом чтении Мёрюдзи Храм принадлежит буддийской школе Нитирэн. Храм был построен по повелению даймё Маэды Тосицунэ в 1643 году рядом с его родовым замком в Канадзаве. Со стороны кажется, что храм двухэтажный, но на самом деле это четырёхэтажное здание с семиуровневой внутренней структурой, состоящей из 23 комнат и 29 лестничных пролетов. В храме есть колодец с питьевой водой и туннель, ведущий в замок Канадзава.

Кэнроку-эн

Парк Кэнроку-эн является самым большим парком Канадзавы и одним из трех самых известных парков Японии. Название Кенроку-эн означает Сад шести достоинств (обширная территория, место уединения, возможности человека, налёт старины, течение воды и красивый пейзаж). Изначально это был сад замка Канадзава. Парк был создан в XVII веке и открыт для публики в 1875 году. На территории в 25 акров (100,000 м2) расположено множество деревьев (около 8750), цветов и других растений (всего 183 вида), пруды, водопады, ручьи, мосты. Среди достопримечательностей парка — древний фонтан и чайный домик.

Вода подается из удаленной реки по сложной системе водоснабжения построенной ещё в 1632 году. Зимой особый колорит парку Кэнроку-эн придают канаты протянутые с вершин деревьев, для того чтобы уберечь их от обламывания под тяжестью снега.

Замок Канадзава

Замок Канадзава является исторической основой города. Канадзавский замок был построен в 1592 году князем Маэда. Замок был сожжен в 1881 году. В настоящее время замок воссоздан и является исторической реконструкцией, кроме ворот Исикава. Они были построены в 1788 году. Замок не перестраивался с 1881 года.

Нагамати

Район Нагамати расположен западнее развалин замков — старый район самураев с извилистыми улочками, вымощенными камнями и с большим количеством хорошо сохранившихся резиденций с черепичными крышами и глиняными стенами.

Особый интерес вызывает дом самурая Номура. Район также является центром шелка «Юдзэн», где представлен полный процесс окраски шелка для кимоно.

Тэрамати

Район Тэрамати («город храмов») расположен южнее реки Сай, за пределами старой части города.

Музеи Канадзавы

В Канадзаве расположено несколько музеев. На юге парка Кэнроку-эн расположено 4 музея. Рядом с резиденцией Сэйсон-акку расположен Музей традиционных изделий и ремесла. В нём экспонируются интересные коллекции лакированных изделий, керамики, шелка Юдзэн и музыкальных инструментов.

Музей искусств на юге парка содержит коллекции особой керамики Кутани, одежды из окрашенного шелка, каллиграфии, лаковых изделий и других традиционных искусств.

Музей памяти Накамуры экспонирует коллекции предметов для чайной церемонии, ремесленные изделия. Господин Накамура Еисюн был богатым местным виноделом.

В музее семьи Хонда выставлены оружие, посуда и другие предметы искусства этой семьи.

Также имеется «Музей 21 века», посвящённый современному искусству.

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Канадзава"

Примечания

  1. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 214. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
  2. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  3. [toukei.pref.ishikawa.jp/search/detail.asp?d_id=2813 石川県の人口と世帯(平成26年7月1日現在)] (яп.). Администрация префектуры Исикава (1 августа 2014). — Численность населения префектуры Исикава. Проверено 29 августа 2014.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Канадзава
  • [www.city.kanazawa.ishikawa.jp/ Официальный сайт] (яп.)
  • [www.kanazawa-tourism.com/eng/ Туристический гид по Канадзаве] (англ.)

Отрывок, характеризующий Канадзава

– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.

Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.


Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Канадзава&oldid=73860960»