Канадская хоккейная лига

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Канадская хоккейная лига
Вид спорта Хоккей с шайбой
Основание 1975
Страна Канада
США
Количество команд 60
Чемпион(ы) Эдмонтон Ойл Кингз
Сайт [www.chl.ca/ www.chl.ca]

Канадская хоккейная лига (англ. Canadian Hockey League (CHL), фр. Ligue canadienne de hockey (LCH)) — спортивная организация, объединяющая три крупнейшие канадские лиги по хоккею с шайбой, в которых принимают участие исключительно юниоры, игроки от 16 до 20 лет. Три лиги — Хоккейная лига Онтарио, Главная юниорская хоккейная лига Квебека и Западная хоккейная лига — включают 60 клубов из девяти канадских провинций и пяти американских штатов.

Организацией ежегодно разыгрывается Мемориальный кубок, турнир между четырьмя командами: действующим обладателем кубка и победителями трёх подлиг. Кроме того, регулярно проводятся различные показательные матчи, на которых молодые игроки могут продемонстрировать свои возможности скаутам и поднять тем самым рейтинг на драфте НХЛ. Например, CHL Top Prospects Game — соревнование между сборными из сорока лучших игроков лиги, Subway Super Series — серия игр, в которой сборная всех звёзд лиги противостоит лучшим российским юниорам, выступающим в МХЛ.

Средняя посещаемость матчей CHL очень велика и составляет 6 тысяч зрителей: в Европе далеко не каждая команда мастеров может собрать такую аудиторию. Чемпионом по зрительскому вниманию является клуб «Квебек Рэмпартс», посмотреть на игру которого в среднем приходит более 10 тысяч зрителей, что отчасти обусловлено отсутствием в Квебеке взрослого хоккея после того, как «Нордик де Кебек» превратился в «Колорадо Эвеланш» и переехал в Денвер[1].





Награды CHL

Индивидуальные

Лучший игрок года
Вручается лучшему игроку года в CHL
OHL: Ред Тилсон Трофи QMJHL: Мишель Бриер Мемориал Трофи WHL: Фоур Бронкос Мемориал Трофи
Лучший новичок года
Вручается лучшему новичку года в CHL
OHL: Эммс Фэмили Эворд QMJHL: Кубок RDS WHL: Джим Пигготт Мемориал Трофи
Лучший вратарь года
Вручается лучшему вратарю года в CHL
OHL: Лучший вратарь года OHL QMJHL: Жак Плант Мемориал Трофи WHL: Дел Уилсон Трофи
Лучший защитник года
Вручается лучшему защитнику года в CHL
OHL: Макс Камински Трофи QMJHL: Эмиль Бушар Трофи WHL: Билл Хантер Мемориал Трофи
Лучший бомбардир года
Вручается с 1994 года, награду получает игрок набравший больше всех в CHL результативных очков по системе "гол+пас"
OHL: Эдди Пауэрс Мемориал Трофи QMJHL: Жан Беливо Трофи WHL: Боб Кларк Трофи
Брайан Килри Эворд
Вручается лучшему тренеру года в CHL
OHL: Мэтт Лейдэн Трофи QMJHL: Рон Лапойнт Трофи WHL: Данк МакКаллум Мемориал Трофи
Лучший игрок-ученик
Вручается игроку CHL, которому удалось наилучшим образом совместить хоккей с учебой
OHL: Бобби Смит Трофи QMJHL: Марсель Робер Трофи WHL: Дэрил Кей (Док) Симэн Трофи
Благотворитель года
Вручается игроку CHL сделавшему наибольший вклад в общество
OHL: Дэн Снайдер Мемориал Трофи QMJHL: Уиттнауер Плаке WHL: Дуг Уикенхейзер Мемориал Трофи
Джентльмен года
Вручается за благородство и добропорядочность на льду
OHL: Уильям Хэнли Трофи QMJHL: Фрэнк Джей Селки Мемориал Трофи WHL: Брэд Хорнанг Трофи
Лучший драфт-проспект
Вручается лучшему игроку CHL, имеющему самый высокий рейтинг среди проспектов на драфте НХЛ

Мемориальный кубок

Мемориальный кубок Вручается чемпиону CHL
Стэффорд Смайт Мемориал Трофи Вручается самому ценному игроку
Эд Чиновет Трофи Вручается лучшему бомбардиру
Хэп Эммс Мемориал Трофи Вручается лучшему вратарю
Джордж Парсонс Трофи Вручается за благородство и добропорядочность на льду

Призы членских лиг

В CHL три членских лиги, в которых тоже вручаются награды, но они не эквивалентны наградам CHL.

Хоккейная лига Онтарио

Кубок Джей Росса Робертсона Чемпион OHL
Бобби Орр Трофи Победитель плей-офф Восточной Конференции
Уэйн Гретцки Трофи Победитель плей-офф Западной Конференции
Гамильтон Спектэтор Трофи Победитель регулярного сезона
Лейдэн Трофи Победитель Восточного Дивизиона
Эммс Трофи Победитель Центрального Дивизиона
Холоди Трофи Победитель Средне-Западного Дивизиона
Бумбаччо Трофи Победитель Западного Дивизиона
Уэйн Гретцки 99 Эворд Лучший игрок плей-офф
Дэйв Пинкни Трофи Вратарь(и) команды с наилучшим коэффициентом надёжности
Билл Лонг Эворд За преданность клубу
Джим Мэйхон Мемориал Трофи Лучший бомбардир среди правых нападающих
Джэк Фергюсон Эворд Первый номер драфта
Эф-Дабл-Ю (Динти) Мур Трофи Вратарь-новичок с наилучшим коэффициентом надёжности
Лео Лалонд Мемориал Трофи Лучший взрослый игрок года
Роджер Нилсон Мемориал Эворд Лучший игрок среди учащихся колледжей/университетов
Иван Теннан Мемориал Эворд Лучший игрок среди учащихся начальных школ
Лучший руководитель года OHL Лучший руководитель
Микки Рено Кэптейнс Трофи Лучший капитан команды
Тим Адамс Мемориал Трофи Лучший игрок Кубка OHL

Главная юниорская хоккейная лига Квебека

Президентский кубок Чемпион QMJHL
Жан Роге Трофи Победитель регулярного сезона
Люк Робитайл Трофи Команда забившая наибольшее количество голов
Робер Лебель Трофи Команда с наилучшим коэффициентом надёжности
Ги Ляфлёр Трофи Самый ценный игрок плей-офф
Кубок Telus (атака) Лучший атакующий игрок
Кубок Telus (защита) Лучший оборонительный игрок
Жак Плант Мемориал Трофи Вратарь с наилучшим коэффициентом надёжности
Ги Карбонно Трофи Лучший оборонительный форвард
Кевин Лоу Трофи Лучший оборонительный защитник
Майк Босси Трофи Лучший перспективный игрок
Мишель Бержерон Трофи Лучший атакующий новичок
Раймон Лагасе Трофи Лучший оборонительный новичок
Поль Дюмон Трофи Индивидуальность года
Морис Фильон Трофи Генеральный менеджер года
Джон Хорман Трофи Руководитель года
Джин Сойер Трофи Лучший маркетинговый директор
АвтоПро Плаке Лучший по системе "плюс/минус" (больше не вручается)
Филипс Плаке Лучший по проценту выигранных вбрасываний (больше не вручается)

Западная хоккейная лига

Кубок Эда Чиновета Чемпион WHL
WHL плей-офф MVP Лучший игрок плей-офф
Скотти Манро Мемориал Трофи Победитель регулярного сезона
Ллойд Сондерс Мемориал Трофи Руководитель года
Аллен Пэрадайс Мемориал Трофи Лучший "чиновник на льду" (рефери)
Сент-Клер Груп Трофи Награда за отношения между маркетингом клуба и болельщиками
WHL плюс/минус Эворд Лучший по системе "плюс/минус"

CHL Canada Russia Series

CHL Canada Russia Series — ежегодная серия из шести хоккейных матчей между молодёжной сборной России и сборными каждой из трёх лиг CHL. В середине ноября российская команда посещает Канаду, проводя по два матча сначала с лучшими игроками QMJHL, затем OHL, и в заключение WHL.

Напишите отзыв о статье "Канадская хоккейная лига"

Примечания

  1. Иван Медведев. [allhockey.ru/otherworld/articles/34699/ Канадская хоккейная лига: Кузница кадров для НХЛ] (англ.). AllHockey.Ru (19 августа 2008). Проверено 25 августа 2010. [www.webcitation.org/67VkOBZ5h Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].

Ссылки

  • [www.chl.ca/ Канадская хоккейная лига]  (англ.) — официальный сайт

Отрывок, характеризующий Канадская хоккейная лига

– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.