Канадский футбол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Канадский футбол

Маркус Брейди из «Алуэт де Монреаль» в матче против «Калгари Стампидерс» в Канадской футбольной лиге 27 октября 2007 года. «Алуэт» выиграли матч — 33:32
Характеристика
Спортсменов в команде

12

Инвентарь

мяч

Первые соревнования
Год

1861

Международная федерация
Название

Канадская футбольная лига

Год основания

1909 год

Веб-сайт

[www.cfl.ca www.cfl.ca]

Связанные проекты

Кана́дский футбо́л (англ. Canadian football, фр. football canadien) — командный вид спорта, возникший в Канаде. Сочетает сложные стратегии с интенсивной игрой. Цель игры — с овальным мячом в руках войти в зачётное поле соперника в конце площадки. Мяч можно проносить в руках (бег) или бросать игроку своей команды (передача). Очки зарабатываются различными способами, например при пересечении с мячом линии ворот, броске мяча другому игроку, находящемуся за линией ворот, блокировке ног противника с мячом в его зачётном поле или при забивании мяча ногой между штангами неприятельских ворот. Победившей считается команда, получившая большее число очков к концу игры.

Появление регби в Канаде восходит к началу 1860-х годов. Эта дисциплина многие годы развивалась и превратилась в канадский футбол. И Канадская футбольная лига (КФЛ) — первая профессиональная лига в этом виде спорта,— и Футбол Канада — федерация любительского спорта — ведут своё начало с 1884 — года преобразования Canadian Rugby Football Union.

Лишь 2 действующие команды КФЛ — Торонто Аргонавтс и Гамильтон Тайгер-Кэтс — также возникли в те времена.





История

Первый футбольный матч, подтверждённый документальными данными, прошёл 9 ноября 1861 (1861-11-09) в University College (Торонтский университет). Вскоре в этом университете был сформирован футбольный клуб, хотя к тому времени правила игры ещё не были чётко сформулированы.

В 1864 в торонтском Тринити-Колледже Ф. Барлоу Камберленд и Фредерик А. Бетюн изложили её правила на основе регби. Однако считается, что современный канадский футбол берёт своё начало от матча по регби, сыгранного в Монреале в 1865, когда офицеры британской армии, стоявшие гарнизоном в Монреале, встретились лицом к лицу с командой, состоявшей из гражданских. Новая игра постепенно привлекает к себе интерес, и в 1868 основывается Montreal Football Club, ставший первым неуниверситетским футбольным клубом в Канаде.

Вскоре этот rugby-football становится популярным в монреальском Университете Макгилла. В 1874 Макгилл пригласил Гарвардский университет сыграть одну партию. И благодаря именно этому студенческому состязанию эта игра попала в США. В несколько видоизмененных правилах эта игра известна теперь как американский футбол.

Предшественниками Канадской футбольной лиги были, в частности, Canadian Rugby Football Union (CRFU) и Canadian Rugby Union. Первым из них был создан CRFU в 1882.

Так как правила американского футбола очень сближают его с канадским футболом, КФЛ поддерживает тесные отношения с американской National Football League (NFL). Многие американские игроки приезжают играть в КФЛ.

Лига и чемпионаты

Канадская футбольная лига — популярнейшая и единственная крупная профессиональная лига канадского футбола. Её чемпионат Кубок Грея — крупнейшее канадское спортивное событие, за которым следит примерно третья часть населения.

В канадский футбол играют также в средней школе, на молодёжном, обще-профессиональном, университетском и полупрофессиональном уровнях. Canadian Junior Football League и Молодёжная футбольная лига Квебека объединяют игроков в возрасте от 18 до 22 лет. Кубок Ванье — это университетский канадский футбольный чемпионат. В последние годы популярность завоёвывают и вышестоящие лиги, в том числе Alberta Football League.

В Храме славы канадского футбола собраны свидетельства о подвигах и достижениях в этой области.

Площадка

Игровое поле (field-of-play) насчитывает 110 ярдов (100,58 м) в длину и 65 ярдов (59,44 м) в ширину[1]. Таким образом, оно длиннее, чем поле для игры в американский футбол, имеющее 100 ярдов (91,45 м) в длину и 53 1/3 ярда (49,39 м) в ширину. Зачётные поля (endzones), расположенные по краям, увеличивают длину площадки на 20 ярдов (18,29 м) каждое. Границы площадки обозначаются по внутренней стороне линий, обрамляющих поверхность, образованную игровым полем и зачётными полями. Таким образом, имеются две боковых линии (side-lines), две линии ворот (goal-lines), четыре боковых линии в зачётном поле (side-lines-in-goal) и две предельных линии (dead-lines).

Игровое поле размечено линиями, перпендикулярными большой оси площадки, в 5 ярдах (4,57 м) друг от друга. При пересечении с этими линиями проведены короткие перпендикулярные отрезки на расстоянии 24 ярда от боковых линий (hash marks). На каждой половине игрового поля каждые 5 ярдов делаются отметки расстояния, пройденного от линии ворот.

Штанги ворот размещены в центре каждой линии ворот. Расстояние между двумя штангами составляет 18 футов 6 дюймов (5,64 м). Их высота 40 футов (12,19 м). Они соединены поперечной перекладиной. Она размещается на высоте 10 футов (3,04 м).

Мяч

Мяч из коричневой кожи накачан с давлением от 12,5 до 13,5 фунтов на квадратный дюйм. Предписанный уставом КФЛ футбольный мяч имеет размер от 11 до 11,25 дюймов в длину. Шнурки не могут быть выставлены более чем на 4 ³/8 дюйма в длину и быть более 1 1/8 дюйма в ширину. Мяч весит от 14 до 15 унций.

Игра

Продолжительность

Партия длится 60 минут и предполагает два периода, называемые «половинами» и разделённые перерывом. Каждая половина разделяется ещё на два периода, называемые «четвертями»; каждая четверть длится 15 минут. По определённым точным правилам после каждой игры хронометр может быть остановлен или может продолжать отсчёт; команды могут также пользоваться во время партии определённым числом игровых остановок, или «мёртвым временем».

Цель

Цель игры — донести мяч в неприятельское зачётное поле, чтобы получить очки в соответствии с правилами:

  • Гол (6 очков): Гол засчитывают, когда игрок владеет мячом в неприятельском зачётном поле или если часть мяча, который несёт игрок, проходит через (касается) поверхность линии ворот противника.
  • Пласировка (3 очка): мяч, по которому с силой ударяют с земли и который проходит над поперечной перекладиной ворот противника и между двумя штангами. Полевой гол или «field goal» оценивается 3 очками. Если гол не удаётся, но мяч не выходит за границы площадки, игра продолжается.
  • Гол безопасности (2 очка): Гол безопасности («safety») оценивается 2 очками. Он засчитывается, если обладателя мяча задерживают за ноги в его собственном зачётном поле или он выходит за его границы, или если в этом поле нападающая команда совершает неправильную подачу.
  • Одиночная, или красная игра (1 очко): Одиночная игра засчитывается, если обладатель мяча задерживается за ноги в своём собственном зачётном поле после гола или если мяч выходит за границы зачётного поля после первого удара по мячу, отбойного удара или неудавшегося вбрасывания.
  • Реализация попытки (1 или 2 очка): После гола забившая его команда может получить 1 или 2 дополнительных очка:
    • Ударив по мячу по образцу полевого гола с неприятельской линии в 5 ярдов. Этот вид реализации попытки оценивается 1 очком.
    • Забив полноценный гол после вбрасывания мяча с неприятельской линии в 5 ярдов. Этот вид реализации попытки оценивается 2 очками. Его гораздо сложнее выполнить, чем сильный удар, и он используется лишь в особых случаях, когда команда должна быстро укреплять свои позиции.

Игроки

Матч канадского футбола проводится согласно двум различным тактикам игры: нападению и защите. Ежеминутно одна из двух команд находится в фазе нападения, тогда как другая — в оборонительной фазе. Перемена между двумя фазами происходит по различным обстоятельствам, детализированным ниже.

Две команды по 12 игроков занимают позиции несколькими способами в зависимости от стратегии в данный момент. Каждый игрок соответствует одной установленной позиции и стратегической роли:

В нападении:

  • Центральный игрок («Ц»)
  • Защитники («З»)
  • Блокирующие полузащитники («Б») или tackles
  • Игроки на краю поля («ИК») или wide receivers
  • Слотбеки («СБ») или tight ends or slotback
  • Куортербек («К») или quarter back
  • Фулбек («ФБ») или running back: fullback
  • Хавбек («ХБ») или running back: halfback or tailback

В обороне:

  • Оборонительные полузащитники («ОП») или defensive tackles
  • Оборонительные крайние нападающие («ОК») или defensive ends
  • Корнербеки («КБ») или corner backs
  • Лайнбекеры («Л») или line backers
  • Полузащитники («ПЗ») или strong safetys
  • Сейфти («С») или safety

Ход игры

Игра начинается первым ударом по мячу. Этот удар производится в начале каждой половины или для возобновления игры после забитого гола. В большинстве случаев он используется для того, чтобы отправить мяч как можно дальше в неприятельское поле. Игрок команды противника обязан поймать мяч и пытаться пронести мяч в руках. Место, где игрок, поднявший мяч, задерживается за ноги, определяет впоследствии место, откуда для его команды начнётся фаза нападения.

Команда, владеющая мячом, находится в фазе нападения и располагает тремя попытками пробежать 10 ярдов. Перед каждой попыткой атакующая команда обычно проводит краткое совещание, во время которого куортербек объясняет стратегию попытки. Если в результате трёх попыток команда не прошла этого расстояния, мяч передаётся противнику. Тогда противник получает мяч в том месте, где окончилось нападение: это так называемый поворот. Во избежание получения мяча неприятельской командой слишком близко к зачётному полю и предоставления ей благоприятного положения для гола нападающая команда может произвести сильный удар по мячу (обычно во время третьей попытки), чтобы отбить мяч. Это действие называется отбойным ударом.

В фазе нападения могут быть использованы два способа движения вперёд:

  • Бег: В этой форме игры мяч передаётся куортербеком прямо из рук в руки другому специальному игроку, называемому хавбеком. Тогда последний должен бежать с мячом, избегая неприятельских защитников. Существует много вариантов этого вида нападения, например, куортербек может сам бежать с мячом или даже передавать его хавбеку, используя короткую передачу.
  • Передача вперёд: Куортербек совершает передачу одному из приёмщиков, который заблаговременно переместится по площадке согласно вполне определённой траектории. Эта траектория, известная заранее обоим игрокам, кроме синхронизации пасующего игрока и приёмщика позволяет дестабилизировать оборону, особенно если она нетипична. Как только мяч пойман приёмщиком, последний может продолжить бежать с мячом в руках. Чтобы передача была сделана по правилам, мяч должен быть пойман игроком, стоящим хотя бы одной ногой внутри границ площадки, и без касания земли. В обратном случае передача считается неполной. Если передача поймана игроком неприятельской команды, происходит поворот.

В обоих случаях вся команда может совершать блоки, чтобы защищать игроков, несущих мяч (куортербека, бегуна или приёмщика). Блоки должны совершаться только при толкании противника или его блокировке без использования рук для его задержания.

В фазе защиты может быть использован ряд методов остановки движения мяча вперёд:

  • Захват за ноги: Цель захвата за ноги — уложить на землю держателя мяча. Как только держатель мяча оказывается на земле, игра останавливается, и следующая попытка нападения начинается в том месте, где игрок был задержан за ноги. Задержан за ноги может быть лишь игрок, переносящий мяч. Захват за ноги куортербека называется мешком. Если держатель мяча теряет его, мяч может быть подобран любой из двух команд. Этот особый случай называется неловким обращением (fumble) и может привести к повороту, если мяч подбирает обороняющаяся команда.
  • Перехват: Имеет место, когда защитник пресекает передачу, предназначенную приёмщику. Защитник, выполнивший перехват, может нести мяч в руках, пока не будет задержан за ноги. В таком случае его команда начинает свою фазу нападения в том месте, где произошло задержание.

Ничья

В случае ничьей каждая команда имеет право на одно дополнительное получение мяча на линии в 35 ярдов неприятельской команды. Владение мячом заканчивается, когда нападающая команда забивает гол или подвергается повороту. Команда, получившая больше очков после двух получений мяча, объявляется выигравшей. Если обе команды получили одинаковое число очков, разыгрывается добавочная серия и так далее до определения выигравшего. Между тем, невозможно выиграть партию, произведя одну одиночную, или красную игру.

Стратегии

Существует способ исполнения отбойного удара, заключающийся в коротком сильном ударе по мячу (он должен пройти более 10 ярдов, чтобы удар засчитали), чтобы получить мяч вместо неприятельской команды и таким образом начать фазу нападения. Этот особый способ исполнения первого удара по мячу называется onside kick и обычно используется лишь в случае, если команде перед его исполнением необходимо быстро сравнять счёт. Если бьющей команде не удаётся получить мяч до неприятельской команды, последняя начинает свою фазу нападения с расстояния, близкого к линии ворот. Это расстояние обычно позволяет ей, как минимум, попытаться совершить хороший трёхочковый полевой гол.

Арбитры

На площадке во время матча присутствуют семь судей Канадской футбольной лиги. За все действия отвечает арбитр. В его работе ему помогают судья для схваток, полевой судья, задний полевой судья, два судьи на линии и главный судья на линии.

Нарушения правил

  • Положение вне игры (5 ярдов) Ни один игрок не может проходить через зону в один ярд между наступающей и обороняющейся командами до начала игры.
  • Запрещённая операция (5 ярдов) Движение игрока от линии до розыгрыша мяча.
  • Задержка (10 ярдов) Использование рук для задержки противника запрещено всегда, кроме задержки держателя мяча за ноги.
  • Нарушение иммунитета (15 ярдов) Ни один игрок не может находиться ближе чем за пять ярдов от игрока, пытающегося поймать мяч после удара, за исключением первого удара по мячу.
  • Запрещённая передача (10 ярдов) Когда куортербек проходит через линию схватки перед тем, как бросить мяч, или перед тем, как во время той же игры производится вторая передача вперёд.
  • Запрещённый блок (10 ярдов) Блокировка защитником противника, не владеющего мячом, таким образом, когда игрок бросается на спину противника или падает назад.
  • Блокировка передачи (15 ярдов или с места нарушения) Ограничивать способность игрока поймать передачу или отправиться за брошенным мячом.
  • Запрещённая замена (10 ярдов) Игрокам запрещено входить на площадку для участия в игре после того, как арбитр предупредил о начале игры.
  • Слишком много игроков (10 ярдов) Более 12 игроков на площадке.
  • Намеренное избавление от мяча (10 ярдов или с места нарушения) Когда куортербек бросает мяч на землю или за пределы площадки без намерения найти приемлемого приёмщика.
  • Наказуемое поведение (10 ярдов) Часто присуждается за неспортивное поведение.
  • Задержка партии (5 ярдов) После предупреждения арбитра команда имеет двадцать секунд на розыгрыш мяча. Также называется задержкой розыгрыша.
  • Запрещённое торможение (10 ярдов) После неловкого обращения, перехвата или получения блокированного удара запрещено бить потенциального держателя ниже пояса.
  • Касание игрока, бьющего по мячу (10 ярдов) Запрещено касаться игрока, бьющего по мячу, когда он совершает отбойный удар.
  • Запрещённое торможение сзади (15 ярдов) Если игрок во время передачи мяча а) находится более чем в трёх ярдах от игрока наступательной линии или б) находится в движении к мячу менее чем в трёх ярдах от игрока наступательной линии с места, расположенного далеко от внешней стороны, то ему запрещено перемещаться к мячу боком и касаться противника ниже пояса на расстоянии до пяти ярдов от линии схватки.
  • Грубость (15 ярдов и 1-я автоматическая попытка нападающей команды, если команда-нарушительница обороняется) Всякий вспыльчивый жест, не находящий оправдания в контексте игры. Например: с большой силой ударить пасующего игрока, после того как была произведена подача; с большой силой ударить игрока, бьющего по мячу, после исполнения удара; ударить или толкнуть игрока, находящегося за пределами площадки; с большой силой ударить игрока в голову; использовать каску как оружие (при броске); с большой силой ударить игрока, находящегося далеко от места действия и который не участвует в игре; хватать противника за лицевой протектор и т. д.
  • Чрезмерная грубость (25 ярдов и 1-я автоматическая попытка нападающей команды, если команда-нарушитель обороняется, и удаление игрока-нарушителя как минимум до конца матча) Всякое грубое действие, совершённое с явным намерением оскорбить.

Любительский футбол

Гражданский и школьный на уровне среднего образования любительский футбол имеет 4 попытки (как в американском футболе) в отличие от 3 на младшем, университетском и профессиональном уровнях. Другие правила не отличаются от канадского футбола (12 игроков на площадке; площадка той же длины, то есть 110 ярдов и т. д.).

Напишите отзыв о статье "Канадский футбол"

Примечания

  1. Таблица пересчёта
    ярды 1 5 6+16 10 13+13 15 20 24 25 30 35 40 45 65 110
    футы 3 15 18+12 30 40 45 60 72 75 90 105 120 135 195 330
    метры 0.9144 4.572 5.6388 9.144 12.192 13.716 18.288 21.9456 22.86 27.432 32.004 36.576 41.148 59.436 100.584

См. также

Ссылки

  •  (фр.) [www.lcf.ca Официальный сайт Канадской футбольной лиги]
  • [www.lcf.ca/uploads/assets/LCF/publications/Livre_des_reglements_2008_de_la_LCF.pdf Правила Канадской футбольной лиги]
  • [www.cfoa-acof.ca/ Официальный сайт Канадской ассоциации футбольных арбитров]
  • [www.apafq.ca/ Официальный сайт Провинциальной ассоциации футбольных арбитров Квебека]
  • [www.qjfl.ca// Официальный сайт Юношеской футбольной лиги Квебека]

Отрывок, характеризующий Канадский футбол

Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.