Каннский кинофестиваль 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Каннский кинофестиваль 2012

Постер 65-го Каннского кинофестиваля
Общие сведения
Дата проведения

с 16 по 27 мая 2012 года

Место проведения

Франция Франция, Канны

Жюри фестиваля
Председатель жюри

Нанни Моретти

 < 20112013

65-й Каннский кинофестиваль прошёл с 16 по 27 мая 2012 года[1]. Председателем жюри смотра стал итальянский кинорежиссёр Нанни Моретти, главным в программе «Особый взгляд» был британский актёр Тим Рот[2][3]. По мнению аналитиков, в этом, как и в 2009 году, в основную конкурсную программу попали необычайно сильные и насыщенные ленты, конкуренция между которыми была крайне высока[4]. Однако, как отмечают кинокритики, в программе фестиваля отсутствовали дебюты и, соответственно, новые имена в конкурсе[5].





Ход фестиваля

  • 28 февраля
    • Фото актрисы Мэрилин Монро выбрано для официального постера 65-го Каннского кинофестиваля[6].

  • 2 апреля
    • В Интернет просочился список основной конкурсной программы кинофестиваля, однако генеральный директор смотра Тьерри Фремо заявил, что это подделка[7].
  • 19 апреля
    • Объявлена официальная конкурсная программа[7].
  • 16 мая
    • Утром, ещё до официального открытия смотра, комик Саша Барон Коэн, в образе генерал-адмирала Аладина из своего нового фильма «Диктатор», разыграл небольшой спектакль на своей яхте, в ходе которого он якобы убил фотомодель Элисабетту Каналис[8].

«Золотой пальмовой ветви» за лучший фильм удостоилась «Любовь» Михаэля Ханеке, гран-при забрала «Реальность» Маттео Гарроне. Примечательно, что Ханеке побеждал в Каннах всего лишь три года назад, когда «Белая лента» выиграла главный приз[14]. Лучшим актёром смотра был признан Мэдс Миккельсен за работу в ленте «Охота», звание лучшей актрисы разделили два человека — Космина Стратан и Кристина Флутур, исполнившие главные роли в картине «За холмами»[15].

Жюри

Основной конкурс

«Особый взгляд»

Синефондасьон и конкурс короткометражных фильмов

Фильмы — участники фестиваля

Победители выделены отдельным цветом.

Конкурсная программа

Конкурсная программа фестиваля была обнародована 19 апреля 2012[16].

Название Оригинальное название Режиссёр Страна
В дороге On the Road Вальтер Саллес Франция, Бразилия
В другой стране Da-reun na-ra-e-suh Хонг Санг-су Корея
В тумане В тумане Сергей Лозница Германия, Россия, Латвия, Нидерланды, Белоруссия
Вкус денег Do-nui mat Им Санг-су Корея
Вы ничего не видели Vous n’avez encoure rien vu Ален Рене Франция, Германия
Газетчик The Paperboy Ли Дэниелс США
Доля ангелов The Angels' Share Кен Лоуч Великобритания, Франция, Бельгия, Италия
За холмами După dealuri Кристиан Мунджиу Румыния, Франция, Бельгия
Королевство полной луны Moonrise Kingdom Уэс Андерсон США
Космополис Cosmopolis Дэвид Кроненберг Франция, Канада
Любовь Amour Михаэль Ханеке Франция, Германия, Австрия
Мад Mud Джефф Николс США
Ограбление казино Killing Them Softly Эндрю Доминик США
Охота Jagten Томас Винтерберг Дания
После битвы Baad el mawkeaa Юсри Насралла Египет, Франция
После мрака свет Post Tenebras Lux Карлос Рейгадас Мексика, Франция, Германия, Нидерланды
Рай: Любовь Paradies: Liebe Ульрих Зайдль Австрия, Германия, Франция
Реальность Reality Маттео Гарроне Италия, Франция
Ржавчина и кость De rouille et d’os Жак Одиар Франция, Бельгия
Самый пьяный округ в мире Lawless Джон Хиллкоут США
Словно кто-то влюблён Like Someone in Love Аббас Киаростами Франция, Япония
Holy Motors Holy Motors Лео Каракс Франция, Германия

«Особый взгляд»

Название Оригинальное название Режиссёр(ы) Страна
7 дней в Гаване 7 días en La Habana Хулио Медем, Лоран Канте, Хуан Карлос Табио, Бенисио Дель Торо, Гаспар Ноэ, Пабло Траперо, Элиа Сулейман Испания, Франция
Белый слон Elefante blanco Пабло Траперо Аргентина, Испания, Франция
Большая ночь Le grand soir Бенуа Делепин, Гюстав де Керверн Франция, Бельгия
В любом случае Лоуренс Laurence Anyways Ксавье Долан Канада, Франция
Дети Сараево Djeca Айда Бегич Босния-Герцоговина, Германия, Франция, Турция
Звери дикого Юга Beasts of the Southern Wild Бен Зейтлин США
Лошади Бога Les chevaux de Dieu Набиль Аюш Марокко, Франция, Бельгия
Любить без причины A perdre la raison Хоаким Лафосс Бельгия, Люксембург, Франция, Швейцария
Мисима: Финальная глава 11.25 jiketsu no hi, Mishima Yukio to Wakamonotachi Кодзи Вакамацу Япония
Мисс красотка Miss Lovely Ашим Ахлувалиа Индия
Отдай мне добычу Gimme the Loot Адам Леон США
Пирога La pirogue Мусса Тур Франция, Сенегал, Германия
Пляж La playa D. C. Хуан Андрес Аранго Колумбия, Бразилия, Франция
После Люсии Despues de Lucia Мишель Франко Мексика
Признания отпрыска века Confession of a Child of the Century Сильви Веред Франция, Германия, Великобритания
Противовирус Antiviral Брэндон Кроненберг Канада
Ренуар Renoir Жиль Бурдо Франция
Студент Студент Дарежан Омирбаев Казахстан
Тайна Mystery Лоу Йе Китай, Франция
Три мира Trois monde Катрин Корсини Франция

Короткометражные фильмы

Из 4 с половиной тысяч кандидатов всего 10 вошло в шорт-лист[17]:

Название Оригинальное название Режиссёр Страна
Вожак стаи Chef de meute Хлои Робишо Канада
В ожидании коробки с деньгами Falastein, sandouk al intezar lil burtuqal Бассам Чекхес Сирия
Мой святой блеск Mi santa mirada Альваро-Апонте Сентено Пуэрто-Рико
Новобранец Yardbird Майкл Спиччиа Австралия
Ночная смена Night Shift Зиа Мандиввалла Новая Зеландия
Председатель The Chair Грэйнджер Дэвид США
Сказочная страна изобилия и праздности Cockaigne Эмили Верхамм Бельгия
Тихоня Sessiz-be deng Л. Резан Езилбас Турция
Удушье Gasp Эикке Беттинга Германия
Этот путь предо мною Ce chemin devant moi Мохамед Бурукба Франция

Победители

Напишите отзыв о статье "Каннский кинофестиваль 2012"

Примечания

  1. [kommersant.ru/doc/1935347 Открытие 65-го Каннского кинофестиваля] (рус.). Коммерсантъ (16 мая 2012). Проверено 16 мая 2012.
  2. Бен Чайлд. [www.guardian.co.uk/film/2012/jan/20/nanni-moretti-cannes-film-festival Nanni Moretti appointed jury president for Cannes film festival] (англ.). The Guardian (20 января 2012). Проверено 19 апреля 2012.
  3. Генри Барнс. [www.guardian.co.uk/film/2012/apr/13/tim-roth-jury-cannes-festival Tim Roth to head jury at Cannes film festival] (англ.). The Guardian (13 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012.
  4. [www.vesti.ru/doc.html?id=805263&cid=9 65-й Каннский кинофестиваль завершает свою работу] (рус.). Вести. Проверено 28 мая 2012.
  5. Нелепо Б. [seance.ru/blog/kann-final/ О чем был Каннский фестиваль?] // Сеанс. — 30 мая 2012.
  6. Ребекка Лефлер. [www.hollywoodreporter.com/news/cannes-poster-marilyn-monroe-film-festival-295738 Marilyn Monroe Stars as the Face of the Festival de Cannes' Official Poster] (англ.). HollywoodReporter (28 февраля 2012). Проверено 28 мая 2012.
  7. 1 2 Генри Барнс. [www.guardian.co.uk/film/2012/apr/03/leaked-cannes-film-festival-list-false 'Leaked' Cannes film festival list is false, says director] (англ.). The Guardian (3 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012.
  8. Сара Булл. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2145188/Cannes-Film-Festival-2012-Sacha-Baron-Cohens-Dictator-romances-Elisabetta-Canalis.html Don't mess with the Dictator: Elisabetta Canalis is dumped overboard in a body bag after champagne cruise with Sacha Baron Cohen turns disastrously wrong] (англ.). MailOnline (16 мая 2012). Проверено 28 мая 2012.
  9. [www.indiewire.com/article/wes-andersons-moonrise-kingdom-to-open-cannes Wes Anderson's 'Moonrise Kingdom' To Open Cannes] (англ.). Indiewire (8 марта 2012). Проверено 28 мая 2012.
  10. Пит Хэммонд. [www.deadline.com/2012/05/cannes-opening-night-crowd-turns-out-in-force-for-moonrise-kingdom-debut/ Cannes Opens With ‘Moonrise Kingdom’] (англ.). Deadline (16 мая 2012). Проверено 28 мая 2012.
  11. [theeyeoffaith.com/2012/05/16/bill-murray-brings-tiny-camera-to-cannes-and-no-one-suspects-a-thing/ Bill Murray Brings Tiny Camera to Cannes] (англ.). The Eye of Faith (16 мая 2012). Проверено 28 мая 2012.
  12. [www.telegraph.co.uk/culture/film/cannes-film-festival/9211616/The-Artist-star-to-host-Cannes-film-ceremonies.html 'The Artist' star to host Cannes film ceremonies] (англ.). The Telegraph (18 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012.
  13. Холли Томас. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2145561/Cannes-2012-Beth-Ditto-takes-style-inspiration-Monroe-performs-Candle-In-The-Wind.html Bringing Marilyn back to life! Beth Ditto takes style inspiration from Monroe as she performs Candle In The Wind at Cannes] (англ.). MailOnline (16 мая 2012). Проверено 28 мая 2012.
  14. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-18230598 Michael Haneke wins Cannes Palme d'Or for second time] (англ.). BBC (27 мая 2012). Проверено 28 мая 2012.
  15. [www.festival-cannes.fr/en/archives/2012/allAward.html Awards 2012] (англ.). Cannes Film Festival. Проверено 28 мая 2012.
  16. [www.cine-vue.com/2012/04/cannes-film-festival-2012-lineup.html Cannes Film Festival 2012: Lineup announced including Cronenberg, Haneke] (англ.). CineVue (19 апреля 2012). Проверено 19 апреля 2012.
  17. [www.festival-cannes.com/en/article/58874.html Short films in the spotlight at the 65th Festival de Cannes] (англ.). Cannes Film Festival. Проверено 19 апреля 2012.

Ссылки

  • [www.festival-cannes.com/ Официальный сайт Каннского кинофестиваля]

Отрывок, характеризующий Каннский кинофестиваль 2012

– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.