Cantopop

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кантопоп»)
Перейти к: навигация, поиск

Cantopop (кантопоп) кант. трад. 粵語流行音樂, упр. 粤话流行音乐, ютпхин: yut6 yu5 lau4 hang4 yan1 ngok6, кант.-рус.: ютъю лаухон ямнгок — общий термин для обозначения популярной музыки на кантонском языке (диалекте). Cantopop также называют HK-pop, гонконгской популярной музыкой. Кантотская популярная музыка — это поджанр китайской популярной музыки, C-pop. На кантопоп влияет не только собственно китайская музыка, но и многие международные жанры: джаз, рок-н-ролл, ритм-н-блюз, электронная музыка, западная поп-музыка и другие. Тексты кантонской популярной музыки почти всегда написаны на юэском языке.





Характерные черты

Инструменты

Cantopop появился в результате смешения кантонской оперы и западной поп-музыки. Вскоре музыканты перестали играть на традиционных инструментах типа гучжэна и эрху, отказавшись от них в пользу западных. Обычно у песен в стиле cantopop один исполнитель, которому аккомпанируют фортепиано, синтезатор, ударная установка, гитара и бас-гитара. Музыкальная форма — рондо.

Лирика

Кантонский диалект — тональный, чувствительный к изменению интонации. Изменение тона в слове ведёт к изменению его смысла. Из-за этого изменение интонации, характерное для западной музыки, чуждо кантонской поп-музыке.

В кантонской поп-музыке распространено рифмование строк:

Песня «Впечатление» (印象) Самуэля Хуэй.

Слова на кантонском диалекте Кириллизация
  1. 誰令我當晚舉止失常
  2. 難自禁望君你能見諒
  3. 但覺萬分緊張 皆因跟你遇上
  4. 誰令我突然充滿幻想
  1. Сёй лим нго тон ман кёй чи сат сён
  2. Нань чи кам мон куань нэй нан кинь лён
  3. Тан кау мань фань кан чён кай янь кан нэй ю сён
  4. Сёй лим нго тат инь чхун мунь вань сён

Известные представители

Напишите отзыв о статье "Cantopop"

Примечания



Отрывок, характеризующий Cantopop

– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»