Канто (равнина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Канто
яп. 関東平野
36° с. ш. 140° в. д. / 36° с. ш. 140° в. д. / 36; 140 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36&mlon=140&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 36° с. ш. 140° в. д. / 36° с. ш. 140° в. д. / 36; 140 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36&mlon=140&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаЯпония Япония
РегионКанто
Канто

Р
А
В
Н
И
Н
А
К
А
Н
Т
О
</td></tr>


</table>

Канто́[1] (яп. 関東平野, かんとう へいや Канто: хэйя) — наибольшая равнина в Японии на востоке острова Хонсю в регионе Канто.



Краткие сведения

Равнина Канто занимает площадь около 17 000 км² и составляет большую часть региона Канто. На территориях равнины расположены префектуры Токио, Сайтама, Канагава, Тиба, Ибараки, Гумма и Тотиги[2].

Северные границы равнины Канто достигают гор Абакума, горных хребтов Ямидзо и Асио, а также вулканического поля, вулканического пояса Насу. На западе равнина граничит с горами Канто, а на юге с холмами полуостровов Босо и полуостровом Миура, заливами Токио и Сагами. Восточная часть равнины ограничена морем Касима и пляжем Кудзюкури.

Большая часть рек равнины имеют начало в северных или западных горах и текут на восток или на юго-запад, впадая в Тихий океан, Токийский или Сагамийский залив. Через центральную часть равнины Канто протекает река Тонэ, через западную — реки Ватарасэ, Кину, Кокай, Нака и Кудзи, а через южную — реки Авакара, Тама, Сагами и Сакава. Из всех рек наибольшее русло имеет река Тонэ. Площадь её бассейна составляет 16 840 км² и является наибольшей в Японии[3].

Кроме аллювиальных равнин, значительную часть равнины формируют плато Омия, Мусасино, Сагами и Дзёсо. Они разбиты на небольшие плато мелкими речками. Поверхность всех плато покрыта толстым слоем глинистой породы вулканического происхождения. Считается, что это остатки вулканической пыли соседних гор-вулканов севера Асама, Харуна, Акага, а также юга Хаконэ и Фудзи[4].

Холмы равнины Канто стоят на третичном слое и поднимаются выше, чем плато которые их окружают. Высота холмов Тама и Саяма колеблется между 100 и 200 метрами над уровнем моря, а высота западных холмов Хики, Кома, Кусахана и Кадзи равняется около 200 метров[3] .

Вся равнина с холмами и плато имеет уклон в сторону бассейна реки Тонэ и Токийского залива. Тектонические процессы в регионе продолжаются, про что свидетельствует постепенное затопление центральной части равнины Канто[5].

Напишите отзыв о статье "Канто (равнина)"

Примечания

  1. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 216. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
  2. Encyclopedia of Japan, Koudansha.
  3. 1 2 Encyclopedia of Japan Tokyo: Koudansha.
  4. 日本大百科事典, 小学館.
  5. Encyclopedia of Japan Tokyo: Kōdansha

Литература

  • 関東平野 / 関東平野研究会. 1号. — 東京 : 関東平野研究会, 1984

Отрывок, характеризующий Канто (равнина)

– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.