Кант (город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кант
кирг. Кант
Страна
Кыргызстан
Область
Чуйская
Район
Координаты
Основан
Город с
Площадь
7,86 км²
Высота центра
742 м
Население
61,852 человек (2014)
Национальный состав

русские — 40 600 чел. (53,3 %),
киргизы — 10 200 чел. (37 %),
казахи — 8920 чел. (7,2 %),
узбеки— 2080 чел. (6,3 %),

и другие национальности[1].
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+996(3132).....
Почтовый индекс
725000, 725011, 725012, 725013, 725014.
Почтовые индексы
725001, 725002, 725003, 725004, 725005, 725006, 725007, 725008, 725009, 725010, 725015, 725016, 725017, 725018, 725019, 725020, 725021, 725022, 725023, 725024, 725025, 725026, 725027, 725028, 725029, 725030, 725031, 725032.
Автомобильный код
C, S
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1934 году

Кант (кирг. Кант) — город в Чуйской области Киргизии, центр Ысык-Атинского района. В переводе с киргизского «кант» означает — сахар, город назван так в честь сахарного завода, который находился здесь. Город Кант является городом районного подчинения. Образован в 1934 году, статус города был присвоен в 1985 г.

Население — 61,852 тыс. человек (2014). Кант является местом компактного проживания разных национальностей.





География

Город расположен в 20 км от Бишкека на высоте 742 м над уровнем моря. До ближайшего аэропорта «Манас» — 45 км. Железнодорожная станция находится в черте города. В окрестностях города расположен военный аэродром Кант.

Экономика

Основные промышленные предприятия:

  • ОАО «КЦЗ» — производство цемента;
  • ОсОО «Кант ТШП» — производство шифера гофрированного, труб асбоцементных;
  • ОсОО «Абдыш — Ата» — производство пива, минеральной воды, безалкогольных напитков, кондитерских изделий;
  • ОсОО «Кантское УПП» — производство изделий швейной промышленности — постельное белье, матрацев и макаронных изделий, хлебобулочных изделий;
  • АО «Кант- Дан-Азык» — помол и подработка зерна, производства комбикормов, выпечка хлебобулочных изделий, оказание услуг населению по хранению зерна;
  • АООТ «Кантская типография» — печатание газетной, бланочной, книжно-журнальной изобразительной продукции;
  • ОсОО «Кант-Сут» — переработка цельномолочной продукции;
  • ОсОО «Блиц — 1» — переработка мяса, производство колбасных изделий и полуфабрикатов (пельменей, котлет, рагу, фрикаделек и т. д.);
  • АО «Хлебзавод» — производство хлебобулочных изделий;

Известные земляки

  • Швыдкой, Михаил Ефимович (р. 1948) — государственный деятель Российской Федерации, министр культуры (2000—2004 гг.) и руководитель Федерального агентства по культуре и кинематографии (2004—2008 гг.). Лауреат Государственной премии России. Художественный руководитель Театра мюзикла в Москве.
  • Назаров, Орзубек Пулетович (р. 1966) — советский и киргизский профессиональный боксер, чемпион мира.

См. также

Напишите отзыв о статье "Кант (город)"

Примечания

  1. [www.citykr.kg/kant.php Информация о городе на сайте citykr.kg]

Ссылки

  • [chuy.in.kg/html/rus/issik.htm Ысык-Атинский район]
  • [www.citykr.kg/kant.php На сайте Ассоциации городов Киргизии]


Отрывок, характеризующий Кант (город)

И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.