Капитал и процент

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Капитал и процент (нем. Kapital und Kapitalzins) — фундаментальное двухтомное произведение австрийского экономиста О. Бём-Баверка.





Содержание

Первый том

Первый том опубликован в 1884 году под названием «История и критика теорий процента» (нем. Geschichte und Kritik der Kapitalzinstheorien). Книга включает введение, заключение и 14 глав:

  1. Проблема процента
  2. Античные философы и канонисты как противники ссудного процента
  3. Защитники ссудного процента с XVI по XVIII век. Упадок учения канонистов
  4. Теория естественной производительности Тюрго
  5. Проблема процента у Адама Смита. Обзор дальнейшего развития
  6. Бесцветные теории
  7. Теории производительности
  8. Теории пользования
    1. Критика понятия пользования направдения Сэя—Германна
    2. Критика понятия пользования Менгера
  9. Теория воздержания
  10. Трудовые теории
  11. Джон Рэ
    1. Изложение
    2. Критика
  12. Теория эксплуатации
    1. Робертус
    2. Маркс
    3. Учение Маркса в устах его последователей
  13. Эклектики
  14. Две новейшие попытки
    1. Новейшая теория естественной производительности Джорджа
    2. Видоизменённая теория воздержания Шелльвина

Второй том

Второй том вышел в 1889 году под заглавием «Позитивная теория капитала» (нем. Positive Theorie der Kapitales). Книга содержит: предисловие, введение и 7 книг (49 глав): «Природа и концепция капитала» (6 глав); «Капитал как инструмент производства» (6 глав); «Ценность» (10 глав); «Цена» (7 глав); «Прошлое и будущее» (5 глав); «Источник процента» (10 глав); «Ставка процента» (5 глав).

Идеи

Автор утверждает, что процент появляется ввиду того, что сегодняшние потребительские блага обмениваются на будущие, и в сущности является надбавкой к цене сегодняшних благ. Проблема состоит в выявлении причин, почему рынок обеспечивает существование такой надбавки, то есть почему люди за товары, полученные сегодня, готовы отдать большее их количество в будущем.

Бем-Баверк приводит три следующие причины существования процента на капитал.

  • Ожидание, что в будущем ситуация для удовлетворения потребностей будет лучше, чем в настоящем; что в обществе всегда есть малообеспеченные люди, а также такие, которые надеются стать богаче (то есть человек берет деньги в долг под проценты потому, что рассчитывает, например, перейти на более высоко оплачиваемую работу или надеется получить наследство);
  • Большинство людей не воспринимает потребление благ в будущем с такой же реальностью, как их потребление в настоящем; недооценивает будущие потребности, что вызывается:
  • недостаточно развитым воображением (например, индивид не может представить себе повышения или изменения своих потребностей в будущем; не относится к изощренно мечтающим субъектам);
  • недостаточной силой воли (заем денег под проценты объясняется тем, что индивиду необходимо приобрести товар именно сейчас; например, ребенок требует купить ему конфетку немедленно, не осознавая, что если немножко подождать, то можно получить целый кулек конфет);
  • скоротечностью жизни и неуверенностью в завтрашнем дне (клиент одалживает деньги, надеясь, что не доживет до момента расплаты либо он сам, либо его кредитор).
  • Обладание благами сегодня позволят человеку осуществлять производство с большей эффективностью, он осознает превосходство «окольных» методов производства" (то есть необходимость использовать в производстве блага высших порядков, капитал).

Переиздания и переводы

Второе, переработанное издание, вышло в 1900 году. Третье издание было напечатано в трех томах (1909—1914). Третий том включает 12 экскурсов (дополнений), содержащих ответы на критику работы.

На английский язык книга была переведена практически сразу же после издания: первый том — в 1890, второй том — в 1891 году.

На русском языке перевод второго издания первого тома книги был опубликован трижды:

  • под названием «Очерки по истории политической экономии: история учений о капитале и проценте на капитал» — СПб., 1902;
  • под названием «Капитал и прибыль: история и критика теорий процента на капитал» — СПб., 1909.
  • Бём-Баверк, Ойген фон. Капитал и процент, 1884—1889 // Избранные труды о ценности, проценте и капитале. — М.: Эксмо, 2009. — С. 247—812. — 912 с. — (Антология экономической мысли). — 2000 экз. — ISBN 978-5-699-22421-0.

Напишите отзыв о статье "Капитал и процент"

Литература

  • Блауг М. Теория процента Бём-Баверка // Экономическая мысль в ретроспективе = Economic Theory in Retrospect. — М.: Дело, 1994. — С. 461-483. — XVII, 627 с. — ISBN 5-86461-151-4.

Отрывок, характеризующий Капитал и процент

В фигуре, где ему надо было выбирать дам, шепнув Элен, что он хочет взять графиню Потоцкую, которая, кажется, вышла на балкон, он, скользя ногами по паркету, выбежал в выходную дверь в сад и, заметив входящего с Балашевым на террасу государя, приостановился. Государь с Балашевым направлялись к двери. Борис, заторопившись, как будто не успев отодвинуться, почтительно прижался к притолоке и нагнул голову.
Государь с волнением лично оскорбленного человека договаривал следующие слова:
– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.